160. 式場の下見に行くの。
Scenario : 友人が結婚することになった。久しぶりに会って色々話を聞きたいと思って、ランチに誘った。すると今日は予定があるということで、こう言った。
「結婚式場の下見に行くのよ。」
"We're checking out the place for the wedding."
【ポイント】"check out"なのか、"check in"なのかをはっきりさせる。
ホテルでの、「チェックイン」と「チェックアウト」は使い慣れているので間違えることはありませんね。
"check out"は他にも次のような場合に使います。(定義はロングマンです。)
★確かめる
to make sure that something is actually true, correct, or acceptable
本当に正しいのか、あるいは満足のいくものなのか調べる
(例)
I made a phone call to check out his address.
彼のアドレスが正しいのか確かめるために電話をかけた。
★見る
to look at someone or something because they are interesting or attractive
おもしろかったり魅力的だったりするので、その人やものを見ること
(例)
Hey, check out that car!
なあ、あの車見てみろよ!
★調べる
to get information about someone, especially to find out if they are suitable for something人についての情報を得ること。特に何かに合っているかどうか調べるため。
(例)
I’ll check them out as potential employers.
従業員として能力があるか、彼らを調べます。
★本を借りる
American English to borrow a book from a library
(米語)図書館から本を借りる
(例) The library allows you to check out six books at a time.
その図書館は一度に6冊の本を貸してくれます。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。