らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1259. その調子で頑張って。

Scenario: プロ歌手を目指して、大会がある度に参加するが、これまでは参加のためのオーディションの時点で落とされることが多かったが、今回は1回目の予選で合格し、審査員からこう言われた。


「その調子で頑張って。」




"Keep up the good work."



【ポイント】"good job"と"good work"の違い。



"Keep up the good work.”は「良くやった!」という誉め言葉の決まり文句です。同じ「良くやった!」で"job"を使う場合は、"Good job!"があります。


この2つの表現については、次のように、ロングマンに記載があります。


"Keep up the good work!"
continue to work hard and well
一生懸命、うまく仕事を続ける


"Good job!"
American English 
used to tell someone that they have done something well
米語
何か良いことをしたときに言う場合に用いられる



"work"には、「仕事」という意味の他に、次のような意味になるる場合があります。
(ロングマンより)


● the duties and activities that are part of your job
職業の一部としての義務や活動


● something that you produce as a result of doing your job or doing an activity
仕事や活動の結果として生み出すもの


● something such as a painting, play, piece of music etc that is produced by a painter, writer, or musician
画家、作家、音楽家によって作り出される絵画、劇、音楽といったもの(作品)

(可算名詞になります。)


● when you use physical or mental effort in order to achieve something
何かを達成するために肉体的精神的努力をする場合(に行うこと)



"job"よりも、中身や成果を重視といったニュアンスです。


"job"や"work"を使って、短文や会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「朝の7時はバタバタなの。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。