らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1254. 車、来たわ。

Scenario: 今日は仕事が終わってから同僚と食事に行った。行きは同僚の車で連れて行ってもらったのだが、帰りは家族が迎えに来てくれることになっている。会計を済ませて、電話をして車を待つ間、同僚と話していたのだが、車が来たのが見えたので、こういって立ち上がった。


「車が来たわ。」


"That's my ride."



【ポイント】"ride"の名詞としての使い方。


今日のフレーズでは、"ride"が名詞で使われています。ここの"my ride"は、「自分が乗るべき交通手段」のことです。日本語では、「車、来たわ。」という言い方をしますね。


このように"ride"を名詞で使って、「乗車」を表すのですが、その日本語表現が様々になります。6つのパターンにわけてみました。(例文はロングマンを参照しています。)




① "go for a ride (in/on ~)"


「乗りに行く」


He invited me to go for a ride in his new car.
彼は自分の新車でドライブしようと誘ってくれた。


He went for a ride in a private plane piloted by a friend.
友人が操縦する自家用飛行機に乗りに行った


Do you want to go for a bike ride this afternoon?
午後から自転車乗りに行かない?



② "have/take a ride in/on ~"


「~に乗る」
前置詞を"in"にするのか、"on"にするのかは、「座って乗っているイメージ」なのか、「床に立っているイメージ」なので判断したり、乗り物に乗るときに、「身をかがめる」のか「立ったまま入るのか」のイメージで判断したり、「入るときの動作のイメージ」なのか、「乗車中でのイメージ」なのかで変わるようです。規則として丸暗記するより、感覚で使うとそれで十分だと思います。


二輪車や動物に「乗る」イメージは、"on"しかないでしょうが。。。( ´艸`)


Visitors can take a ride on a steam train.
観光客は蒸気機関車に乗れます


Can I have a ride on your bike?
あなたの自転車に乗っていい?


We thought it would be fun to take a ride in the balloon.
気球に乗ったら楽しいだろうなと思いました。


Billy won’t let me have a ride on his bike.
ビリーは自転車を貸してくれなかった。



③ "give 人+ a ride"


「人を乗せる」、「人を送る」


Can you give me a ride to the station?
まで送ってくれる?



④ "get a ride"


アメリカ英語
「送ってもらう」、「乗せてもらう」 (ただで)


I left the farm that night, and got a ride into town.
私はその夜、農場を出発して街まで送ってもらった




④ 「乗車」という意味で使う。


A fifteen minute taxi/car/bus/train ride will take you to the airport.
空港まで、タクシー/車/バス/電車で15分です。



I climbed slowly aboard the bus for the long ride to Osaka.
そのバスにゆっくり乗り込んで、大阪までの長い乗車となった。
(「短い乗車」なら、"short ride")




⑤「乗り心地」を表す。


The new model offers a smooth, comfortable ride.
新しいモデルは、なめらかで快適な乗り心地を提供いたします。


Part of the flight had been a bumpy ride through a thunderstorm.
嵐を抜けるとき、一時飛行機がガタガタ揺れた



⑥ 遊園地などの「乗り物」を表す。


We went on loads of rides.
乗り物にもたくさん乗りました。



名詞の"ride"を使って、短文や会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「空港のボディチェックみたいね。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。