1279. ここでは退屈することがないよ。
Scenario: 子供が4人もいると、よく大変でしょう、と言われる。友人を家に招くときはいつもこう言って、うるさいのを我慢してもらっている。
「ここでは退屈することがないよ。」
"Here is never a dull moment."
【ポイント】"dull"を様々なものに使ってみよう。
「退屈だ」というときは、"~ is boring."と言いますね。通常"dull"よりよく聞く言い方です。
しかし、"dull"には、"boring"にはない、様々な面白い使い方があるのです。
ご紹介していきますね。 (定義や使い方はロングマンを参照しています。)
① 「退屈だ」、「面白くない」という意味。
"dull"は、
"not interesting or exciting"
という意味です。それを"~ is never a dull moment"のように、"never"という強い否定語を使うことと、"moment"で「一瞬」という単語を合わせることで、「一瞬たりとも"dull"ということがない」ととても強く"interesting"や"exciting"であることが伝わります。
"There is something interesting/exciting." と、"There is never dull moment."の違いが何となく感じていただけるでしょうか・・・。
使い方
Life is never dull when Elizabeth is here.
ここにエリザベスがいれば、人生決して退屈することがないよ。
② 「色彩」に使える。 →「鈍い」、「渋い」など。
"not bright or shiny"
明るくない、輝いていない(色)
です。
使い方
The bird is dull brown and gray in colour.
この鳥はくすんだ茶色と灰色の色をしている。
Her eyes were dull with dark shadows beneath them.
彼女の目は、その下に暗い影があり、くすんだ色だった。
③ 「天気」に使える。
"not bright and with lots of clouds"
明るくなくて、雲がたくさんある
使い方
Outside the weather was hazy and dull.
外は、霞がかって、どんよりしていた。
a dull sky
曇天
the dull afternoon light
午後の鈍い光
④ 「痛み」の表現に使える。
"a dull pain is not severe but does not stop"
ひどくはないが、常時ある痛み
使い方
a dull ache in her lower back
彼女の腰にある鈍痛
The pain was dull but persistent.
鈍い痛みだけれどなおらなかった。
⑤ 「音」に使える。
"not clear or loud"
ハッキリしない音、大きな音
The gates shut with a dull thud.
ドンと鈍い音を立てて門が閉まった。
日本語で「頭が鈍い」、「鈍感」という言い方をするときに、"dull"が使えるのですが、英語では、古い言い方になっています。代わりに"stupid"を使います。
"dull"を使って、短文や会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「ルールブックを見てみよう。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。