1370. 午後うちで何人か集まってバーベキューやるんだ。
Scenario: 10月になって、秋らしい爽やかな日が続いている。今日は午後からうちでバーベキューをやる予定で、近所の人に声をかけている。
「今日の午後、うちで何人か集まってバーべキューやるんだ。」
"We're having some people over for a barbecue this afternoon."
【ポイント1】"have + 人 + over"はどういう意味?
"have somebody over"
は、覚えておくと便利な言い回しです。
意味は、
if you have someone over, they come to your house for a meal, drink etc because you have invited them
招待した人がうちに来る、ということで、その人たちと食事をしたり飲んだりするということ
です。"invite"も、"at my house"も、"meal"も必要ありません。
例
We had Nick's parents over for dinner on Saturday.
土曜日にニックの両親を夕食に招きました。
My father is having some old friends over from the University tonight.
今夜は父が大学時代の旧友を家に招いています。
【ポイント2】"for"を使って、一つの文にまとめる。
今日のフレーズは、日本語の表現だと、「何人か集まる」と「家でバーベキューする」の2つの文で言っていますね。英語表現の場合は、なるべく簡潔に、接続詞をなるべく使わず表現することを意識するといいと思います。
「家に何人か集る+バーベキューに」と表現するといいわけです。
"for"を使って、日本語では2つの文に分けることのできる内容が、英語で一つの文で済む例を挙げてみました。
I was too sick to get up for dinner.
私は体調が悪くて起きられず、夕食が食べられなかった。
I paid $3 for a ticket.
私は3ドル払って、チケットを購入した。
For further details, write to this address.
さらに詳細を伺いたいので、このアドレスに書いて送って下さい。
Let’s go to the park for a walk.
公園に散歩に行こう。
You’ll feel better for a break.
休めば元気になりますよ。
What’s the French word for ‘happy’?
「ハッピー」を表すフランス語の単語は何ですか?
The meeting was arranged for October 12.
10月12日に会合を行なうよう、日程が組まれた。
"for"を使って、日本語で2文になる表現を英語でひとつの文で表す例を考えてみましょう。
明日は、「大体、我慢しろってのが無理。」です。
読んでね。
English ラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。