292. 会社の人よ。
Scenario : 同僚とお茶しているところを友人に見られた。後で彼女から、「あの人誰なの?」と聞かれたので、こう答えた。
「会社の人よ。」
"He is from work. "
【ポイント】「の」に"from"を使う場合がある。
日本語の「の」の使い方は色々な意味を持ちます。英語では、所有を表す"of"を「~の」と表現することが多いので、日本語の「の」を"of"にする場合がありますが、時に誤解を招くことがあるので気をつけなければなりません。
最も分かりやすいのは、"from"は「~からの」「~から来た」「~からとった」というように、場所的なまたは起点を表して、そこから離れているニュアンスがあることです。
a friend from high school 高校の友達
a footage from a security camera 防犯カメラの映像
a man from work 職場の人
a stub from his ticket 彼のチケットの半券
それと比べて"of"は、「~の一部である」ニュアンスがあります。
a friend of Mark's マークの友達
the last scene of the movie その映画の最後の場面
the end of the day その日の終わり
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。