326. 展開早っ。
Scenario : 友人は30歳半ばを過ぎ、独身。理系の科学者で頭が良く、仕事熱心。最近結婚願望が強く、誰か紹介してと頼まれたので、たまたま高校の同窓生で、同じく理系の工学関係の友人を紹介した。映画の試写会のチケットを二人にあげただけだったのだが、交際2ヶ月で結婚、半年後には子供も生まれるという電話を彼女からもらってひと言。。。
「展開早っ!」
"That is fast."
【ポイント】"early"か、"fast"か?「早い」か、「速い」か?
一般的に、
「早い」は「一定の時刻より前」のことで、早朝、早期といった熟語があります。
「速い」は「物事の進行のスピード」についていう時に使います。
普通、英語では、
「速い」→ "fast"
「早い」→ "early"
です。
I ate lunch early. ランチを(いつもの時間より)早い時間に食べた。
I ate lunch fast. (急いでいたので)ランチを速い速度で食べた。
ところが、「成長がはやい」とか、「展開がはやい」いう場合、そのスピードのことを言っているにもかかわらず、「早い」を使うほうが一般的です。成長や展開の速度は、ある一定の時間が過ぎて振り返った時に結果として、その速度が早いか遅いかが分かることなので、実際の速度の速さとは区別しているようです。
その他、「早口」、「足早」なども、スピードを言っているにもかかわらず、「早」を使うことが一般的なものもあります。日本語では、「早」に関しては、かなり曖昧な部分があるようです。
英語には、日本語のような曖昧さがなく、速度が速いの"fast"、「早期」といういみでは、"early"が使われます。
子供は成長が早い。 → Children grow fast. です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。