387. 今日は午後からら女子会なのよ。
Scenario : 今日は土曜日。仕事は午前中で終わるので、午後に高校時代の同級生と久しぶりに会うことになった。卒業以来だ。違う大学に進んだので、色々話も聞きたい。彼にデートに誘われたけど、こう言って断った。
「今日は午後から女子会なのよ。」
We're gonna have an afternoon of finger food and girl talk.
【ポイント1】学校では習わないけど、知ってると盛り上がる単語。
"finger food"→ 指でつまんで食べることができる軽食。無冠詞。
"girl talk" → 無冠詞。女の子同士のおしゃべり。いわゆる「女子会」。「ガールズトーク」ではありません。
"small talk" → 世間話、おしゃべり。無冠詞。
"a long talk" → 長話、長たらしい話
"a pep talk" → 仕事や試合に勝つために相手を元気づけるために言う短い話
"a movie night" → 映画を見る会、映画の夕べ、(夜の)映画会
movieのところをkaraokeなど色々に替えて使えます。
【ポイント2】"be going to"(be gonna)を使うときの未来が表すもの。
学校では、「近い未来」を表す、なんて何か分かりにくい説明を受けたかもしれません。それとも「~するつもり」という日本語でおぼえたかもしれません。どちらも間違ってはいませんが、使い方が今ひとつよくわからない。それが、"be going to"ではないでしょうか。
「近い未来」と「~するつもり」という日本語に共通しているのは、
「予定が入っている」ということです。
その場で決めたこと、例えばレストランでのメニューを見ながら、「これにするよ。」というときは、"will"です。"I'll have this."ですね。
もしくは、買い物に行って、「これ買うわ。」は、"I'll take this."
分かりにくいのは天気の話題です。
「明日は雨だよ。」と天気予報で知って、断定的に言うなら、"It will rain tomorrow."
「明日は雨になりそうね。」と空模様を見ながらそうなることが明かなことを言うなら、"It's going to rain tomorrow."
です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。