らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

404. その情報は伏せておいて。

Scenario : この時期になると会社のあちこちで人事異動が話題になる。どうやらウチの課でも、課長が転勤になるらしいのだ。その代わりに一体だれが来るんだろう?「どうもMr. Tが昇格するらしいよ。」とある筋から情報が入った。その人はひと言こう言った。


「その情報は伏せておいて。」




"Could you sit on the information?"


【ポイント】"sit on ~"が使えるのは、「椅子に座る」時だけではない。


ロングマンの定義と例を見れば、"sit on"の便利な使い方が分かります。


"sit on something"
 informal   口語体
to delay dealing with something
対応を遅らせること

I sent my application about six weeks ago and they’ve just been sitting on it.
6週間前くらいに応募したのだが、そのままになっていたんだ。


日本語で、「~を伏せておく」と訳すと「秘密にしておく」とか「誰にも言わないで」というニュアンスが強い感じがしますが、英語の定義からすると「棚上げにする」とか「今は見送る」、「後回しにする」、「何も言ってこない」などの日本語表現にも使えますね。


もうひとつ似た表現があります。


"sleep on it"
です。
spoken    会話で用いる
to not make a decision about something important until the next day
次の日まで重要なことについて決定しないこと


日本語では、「その話、一晩考えさせて。」と表現しますね。同じです。

There's no obligation to do anything at all. Sleep on it, and tell me what you think in the morning.
する義務なんて何もないよ。一晩考えてから、次の朝教えてちょうだい。


Englishラボのらぼでした。