404. その情報は伏せておいて。
Scenario : この時期になると会社のあちこちで人事異動が話題になる。どうやらウチの課でも、課長が転勤になるらしいのだ。その代わりに一体だれが来るんだろう?「どうもMr. Tが昇格するらしいよ。」とある筋から情報が入った。その人はひと言こう言った。
「その情報は伏せておいて。」
"Could you sit on the information?"
【ポイント】"sit on ~"が使えるのは、「椅子に座る」時だけではない。
ロングマンの定義と例を見れば、"sit on"の便利な使い方が分かります。
"sit on something"
informal 口語体
to delay dealing with something
対応を遅らせること
例
I sent my application about six weeks ago and they’ve just been sitting on it.
6週間前くらいに応募したのだが、そのままになっていたんだ。
日本語で、「~を伏せておく」と訳すと「秘密にしておく」とか「誰にも言わないで」というニュアンスが強い感じがしますが、英語の定義からすると「棚上げにする」とか「今は見送る」、「後回しにする」、「何も言ってこない」などの日本語表現にも使えますね。
もうひとつ似た表現があります。
"sleep on it"
です。
spoken 会話で用いる
to not make a decision about something important until the next day
次の日まで重要なことについて決定しないこと
日本語では、「その話、一晩考えさせて。」と表現しますね。同じです。
例
There's no obligation to do anything at all. Sleep on it, and tell me what you think in the morning.
する義務なんて何もないよ。一晩考えてから、次の朝教えてちょうだい。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。