らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1292. 詰んだー!

Scenario: 留学を甘く見ていた。日本の大学入試の勉強が大変なので、アメリカの大学に入学したが、全くついていけない。楽しいキャンパスライフも成績が良くないと望めないことが分かってきた。日本なら提出さえすれば進学できるはずなのに、今回のレポート評価も"F"だった。このままでは進学できそうもない。


「詰んだー!」



"I'm stuck!"



【ポイント】「詰んだ」という意味を英語で表現するには?


日本語のネイティブである日本人であっても、日本語の使い方が分からないことがあります。それは、最近使われなくなった言葉や、最近耳にするようになった言葉です。


「詰んだ」、「詰んでる」という言い方がありますが、「行き詰まり」や、「手詰まり」という意味のようですが、もともと将棋で、「もう手がない」といったところから来た言葉のようです。


この場合の英語表現を考えてみました。


"I'm stuck."
"I'm in trouble."
"I'm screwed up.”
"I'm hopeless."
"There's no way out."

"I need a huge help."
"I can't get over with this."


などがあると思いますが、それぞれニュアンスが違い、その場に合った表現を選ぶことになると思います。


今日はネイティブの会話表現でよく使われる、"I'm stuck!"を説明していきます。


まず、"stuck"は、"stick"の過去分詞形であることを確認しておきます。
"stuck"は「形容詞」として次のような意味で使われます。(ロングマン参照)


① impossible or unable to move from a particular position
ある一定の位置から動くことが無理、または不可能であること


Sara tried to open the window but it was stuck.
その窓を開けようとしたが、(何かが引っ掛かっていて)動かなかった


They got stuck in a traffic jam.
渋滞にはまった


The boat was stuck in the mud.
ボートが泥にはまって動けなかった


I’ve got something stuck in my throat.
何かが喉につっかえた



②  informal  unable to escape from a bad or boring situation
悪い、あるいは退屈な状況から逃げ出せない (非公式な使い方)


She is stuck at home with two young kids.
彼女は小さい子供を2人かかえて家を離れられない



③ informal  unable to do any more of something that you are working on because it is too difficult
あまりに難しすぎて今とりくんでいることがそれ以上できない (非公式な使い方)


Can you help me with my homework, Dad? I’m stuck.
パパ、宿題見てくれない? どうしていいかわからないの



「詰んだ」、「詰んでる」という表現が出てくるシチュエーションを考えて、適当だと思う英語表現をしてみてください。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「それでチャラだよね。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。