Scenario: 有名人のスキャンダルには多くのメディアが飛びつく。今日は当選したある国会議員が選挙中に公職選挙法に違反して告発されたらしいという情報が入り、ある記者がこう言った。
「それはオイシイ情報ですね。」
"That's tantalizing info."
【ポイント1】短くなって使われている単語
今日のフレーズの中の"info"は、"information"を短くしたものです、インフォーマルな言い方ですので、会話の中だけで使ってください。
そのほか、よく使われる短く切られた単語をご紹介します。
refrigerator (冷蔵庫) ⇒ refrig
veterinarian (獣医師) ⇒ vet
chemotherapy (化学療法/キモセラピィ) ⇒ chemo
supervisor (管理人) ⇒ super
hippopotamus (カバ) ⇒ hippo
influenza (インフルエンザ) ⇒ flu (定冠詞の"the"を付けます)
application (アプリ) ⇒ app
examination (試験/検査) ⇒ exam
advertisement (広告) ⇒ add
vegetable (野菜) ⇒ veggie (米語)
【ポイント2】"tantalizing"を使おう
"tantalizing"はロングマンに次のように定義づけられています。
making you feel a desire to have or do something
何かを欲しくさせたり、何かをしたくさせたりする
ケンブリッジの定義はこうです。
causing excitement, interest, and desire
興奮、興味、欲求を引き起こす
😀日本語表現には、「そそる」、「そそられる」というものがありますが、そんな感じだと思います。「食欲をそそる」という言い方から「オイシイ」という日本語表現が生まれたとすれば、"tantalizing"も「オイシイ」というニュアンスで使ったらいいと思います。
使い方
the tantalizing smell of fried bacon
炒めたベーコンの食欲をそそる匂い
a tantalizing question
興味を引かれる質問
a tantalizing job offer
面白そうな仕事の依頼
"tantalizing"を使った会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「もうウンザリだ!」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。