128. その上はないから。
Senario:
横綱は相撲という格闘技の中で頂点の地位だ。負けてもランクが下がることはない。優勝しても、連続優勝〇回というように報道される。でも、その地位は最高で、成績が振るわなければ、引退の道を歩むことになる。なんせトップの地位に君臨しているわけで・・・
「その上はないから。」
"Nothing gonna top that."
【ポイント】「トップ---"top"」には、「~を上回る」という動詞があります。
”best"が動詞で使われることはまれですが、"top"はここでとりあげたように、「~を上回る」という動詞で使うことができます。
"best"と"top"の違いを、形容詞で比べてみます。引用はロングマンです。
best
better than anything else or anyone else in quality, skill, how effective it is etc
質、スキル、効率性などのなかで他の何(誰)よりもすぐれていること
top [only before noun] (名詞の前のみで)
1 highest part of something
何かの一番高い部分
2 best or most successful
最高にまたは最も成功していること
"best"はあくまで、「他に比べるものがある」ことが前提になっている。
"top"は、「頂点」的な発想があるような感じがしますが、どちらでも使っていい場合もありそうです。
ただ、"the best of the best"はあります。"the top of the top"はないです。日本語の訳語で考えずに、「トップ→上のない頂点」のイメージでとらえるといいかもしれません。
Englishラボのらぼです。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。