140. 話合わせとかなきゃ。
Scenario:
最近電話による詐欺が多い。高齢者を狙って複数で、ドラマのようなシナリオを作って、高額な現金を引き出させる手口だ。息子や上司、弁護士から警察官まで、それぞれが自分の役割を演じて、いかにも事実かのように装う。彼らは念入りにストーリーを作り上げて、こう言う。
「話のつじつまが会うようにするんだぞ。」
"We should get our stories straight."
【ポイント】"get ~ straight"は元来「~をまっすぐにする」こと。
"go straight"は「まっすぐに行く」ということです。そこから、日本語の色々な表現が生まれます。
Let's get it straight.
だけでも日本語の表現として、次のようなものが考えられます。
はっきりさせよう。
しっかり頭に入れて置こう。
きちんと整理しよう。
ちゃんと把握しておこう。
分かりやすくしよう。
誤解のないようにしておこう。
口裏を合わせておこう。
つじつまが合うようにしよう。
などです。
Englishラボのらぼです。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。