らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

416. 彼への気持ちが判断を鈍らせてるのね。

Scenario :  現在結婚を考えて付き合っている人がいる。同じ会社で働いている。実は私に転勤の話が出て、それと共に昇進の機会も与えられた。喜ぶべきところだが、転勤先が海外で、相当忙しいらしいのだ。彼との関係もあるし・・・。友人に話すとこう言われた。


「彼への気持ちが判断を鈍らせてるのね。」




"Your feelings for him cloud your judgement."



【ポイント】"cloud"を動詞で使う。


日本語でも、「雲」の特徴から、動詞として使う場合がありますね。



次の2つの場合です。
① 「曇らせる」
すぐに判断できない場合
正しい判断ができない場合


② 「曇る」
顔が曇る (落胆して)
目が曇る (正しい判断ができない)
表情が曇る (怒りや心配で)


英語でもほとんど同じように使えます。ロングマンから例を引用します。


Ann’s eyes clouded with the pain.
アンの目がその苦しみで曇っていた。


Fear had clouded his vision.
恐れが彼の洞察力を曇らせていた。


Don’t let your personal feelings cloud your judgement.
個人的な感情で判断を曇らせるな


Then suspicion clouded his face.
そこで、彼の顔が疑惑で曇った。(疑惑が彼の顔を曇らせた。)


cloud somebody’s judgment (判断)/ mind(決心) / vision (洞察力)
の形では、「曇らせている」原因になっているものが主語に来ます。


Englishラボのらぼでした。