161. 場違いだったな。
Scenario: 友人にあるパーティに誘われ、会場のレストランに行った。行ってみると女性はほとんどがイブニングドレス。中には振り袖の人も。どうも何か勘違いしていたようだ。友人にこう言った。。。
「場違いのようだから帰るわ。。。」
"I shouldn't be here."
【ポイント】助動詞"should"を使いこなそう。
助動詞はコミュニケーションになくてはならない、大切な要素です。"helping verbs"と言われるだけあって、動詞の前に置くだけで、その動詞に様々な意味を付け加えます。また便利なことに、主語が何であれ動詞は原形のまま。
ここでは"should / shouldn't"を見ます。
動詞の意味に、「~すべき」とか「~のはずだ」といった意味を付け加えることが多いです。しかし、その日本語表現はかなりたくさんあります。いくつかあげておきます。
I shouldn't be saying this, but......
こんなこと言うべきではないのですが・・・
You should be surprised.
きっと驚くよ。
I shouldn't be surprised.
当たり前じゃん。
It shouldn't be, but that's the thing.
そんなはずはないんだけど、実際そうなの。
It shouldn't be that way.
そんなんじゃだめだ。
There shouldn't be a problem.
問題ないはずだよ。
That shouldn't be a surprise.
そんなの驚くことじゃないよ。
Should I?
いけない? だめなの?
You should have come.
来ればよかったのに。。。
I shouldn't have done this.
こんなことしなきゃよかった。。。
You should go.
行けよ。
I should go.
行かなくちゃ。
You shouldn't be doing this.
こんなことやっちゃマズイでしょ。
Maybe we shouldn't be together.
私たち、別れたほうがいいかも。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。