らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1851. 急ぎじゃないんで。

Scenario: 来月の定例会議の資料が揃ったので、同僚に目を通してもらおうと思って持って行った。まだ時間はあるので、足りない資料があれば付け足して、最終的に来月の会議に間に合わせたいと思っている。


「急ぎじゃないけど。」




"We don't rush this."



【ポイント】"hurry"と"rush"の使い分けは必要か?


動詞の「急ぐ」、「急がせる」
名詞の「急ぎ」


というように日本語表現で考えると、"hurry"とrush"は同義語です。


ロングマンでも、"hurry"を見ると、"rush"が同義語であると記載されています。


今日のフレーズを、


"We don't hurry this."


と言ってもいいでしょう。


また、


「急がなくていいです。」は、


There is no need to rush.
There is no need to hurry.


「私、急いでるんです。」は、


I'm in a rush.
I'm in a hurry.


のどちらでもいいです。


しかし、ロングマンの定義と使い方をみると、若干ニュアンスの違いを感じます。


次のように説明されています。


hurry 


to go somewhere or do something more quickly than usual, for example because you are late or you must finish something soon

遅刻しそうなときや、すぐに何かを終わらせなければならないときなどに、いつもより急いでどこかに行ったり、何かをしたりすること


使い方


If you don’t hurry, you’ll miss the bus.

急がないとバスに乗り遅れるよ。


We have plenty of time. There’s no need to hurry.

時間はたっぷりある。急ぐ必要はない。


People hurried into stores to escape the rain.

人々は雨に濡れないように急いで店に入った。


I had better hurry, or I'll be late for breakfast.

急がないと朝食に遅れる。


In the kitchen Paul was hurrying to get the dinner ready before six o'clock.

キッチンでは、ポールが6時前に夕食の準備をしようと急いでいた。



rush 


to go somewhere very quickly, or to do something too quickly and without thinking carefully enough

十分に考えずに急いでどこかに行くこと、または急いで何かをすること


使い方


Everyone rushed out into the street to see what was happening.

誰もが何が起こっているのか見ようと通りに飛び出した


Try to answer the questions calmly, without rushing.

慌てずに落ち着いて質問に答えよう。


A police car rushed past.

パトカーがすごい速さで通り過ぎた


I rushed through the rest of my workout and showered as quickly as I could.

私は残りの運動を急いでこなし、できるだけ早くシャワーを浴びた。


I rushed to pack my suitcase before she came back.

彼女が戻ってくる前に、私は慌ててスーツケースに荷物を詰めた。



"hurry"と"rush"に感じのイメージを当てはめてみました。
(😅ニュアンスの違いを漢字で表してみただけなので、ズレがあるかもしれません。)


"hurry"
急、早、前、忙、走


"rush"
急、速、先、慌、跳




"rush"または、"hurry"を使って、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「ちょうどいい天気だよ。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。