1891. 立て続けだよ。
Scenario: 有名な俳優さんが昨日テレビで結婚の報告をしていた。付き合っている人がいるということも全く話題にならなかったので、多くの人が驚いていた。本人もこんなに騒がれると思っていなかったらしく、昨日はお祝いの電話が鳴り続けていたそうだ。
「一日中立て続けだよ。」
"It's been nonstop all day long.".
【ポイント】「ノンストップ」は英語では名詞ではない。
日本語表現で、「立て続け」としましたが、「ひっきりなし」、という表現もいいですね。
会話の中で文脈が分かっていて、ただ、「立て続けだよ。」というときもありますが、それなら、
"It's been nonstop."
だけでいいです。
日本語表現でも、「ノンストップだよ。」と言うことがありますが、英語では、"nonstop"に名詞はありません。副詞か形容詞です。
副詞として使う場合は、"nonstop"だけで、「立て続けに」という意味になります。
I've been working nonstop. 立て続けに働いている。
これに、「5時間」など、詳しい時間を付けると、
I've been working nonstop for 5 hours.
となります。
「今まで」のニュアンスで言うときは、現在完了を使い、過去のことなら、
I was working nonstop for 5 hours.
というように、過去形や過去進行形を使うといいと思います。
副詞としての使い方
She talked nonstop for over an hour.
彼女は1時間以上立て続けにしゃべった。
It has been raining nonstop for ten hours.
10時間雨がひっきりなしに降っている。
形容詞としての使い方
There was nonstop disaster information on TV.
テレビでは災害情報がひっきりなしに流れていました。
We got on a nonstop flight from New York to Denver.
ニューヨークからデンバーまでの直行便に乗った。
"nonstop"を使って会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「ワンランク上の表現」で、「the+比較級」について書きます。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。