2452.私に隠してたの?
今日のScenarioは、Conversationでやってみました。空所に入るのが今日のフレーズです。
Conversation:
A: Wait… You knew about the surprise party?
B: Yeah… I found out last week.
A: And __________________ Seriously?
「えっ…サプライズパーティーのこと知ってたの?」
「うん、先週知った」
「それを私に隠してたの?マジで?」

"Did you keep it from me?"
【ポイント】前置詞ひとつで意味が変わる言い方
英語の前置詞は小さいものですが大きな働きをします。今日のフレーズを、
Did you keep it for me?
とすると、
「私のためにそれをとっておいてくれたの?」
となります。
このように、前置詞ひとつで意味やニュアンスが全く変わってしまうものを集めて見ました。
① "think of" vs "think about"
● think of:思い浮かべる、ぱっと頭に浮かぶ
I think of her when I hear this song.
この曲を聴くと彼女を思い出すわ。
● think about:じっくり考える、検討する
I’m thinking about changing jobs.
転職のことを考えてるんだ。
② "talk to" vs "talk with"
● talk to:一方的に話しかけるイメージ
He talked to the manager.
彼は店長に話しかけた。
● talk with:会話する、双方向のやりとり
She talked with her friend for hours.
彼女は友達と何時間も話した。
③"ask for" vs "ask about"
● ask for:何かを求める
He asked for help.
彼は助けを求めた。
● ask about:何かについて聞く
She asked about the schedule.
彼女はスケジュールについて聞いた。(尋ねた)
④ "care for" vs "care about"
care for:世話をする、好む(ややフォーマル)
She cared for her grandmother.
彼女は祖母の世話をした
care about:関心がある、大切に思う
He doesn’t care about money.
彼はお金に関心がない。
😀今日の英語のフレーズを日本語にするときに、「私に隠す」を「私を隠す」としてしまうと全く意味が変わってしまいますね。(^_^)
明日は、「後ろに並んでください。」です。丁寧な言い方のほうが感じいいですよね。(Pleaseは付けてませんけど。)

Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。