らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1318. 上を通さないと。

Scenario: うちの課で新しい商品について販売促進プロジェクトを企画した。今年の秋に実施したいと思っているのだが、このまま進めていいかどうか、まずボスに相談する必要がある。


「ボスに話を通さないと。」




"I need to clear it with the boss."



【ポイント】"clear"を使った「許可」や「了承」を得る言い方。


"clear"は、形容詞で使われることが多いですが、動詞で使うこともできます。


今日のフレーズでは、"clear ~ " で、「~には問題がないと了承してもらう」というニュアンスです。


"clear ~ with 人"


という形を使います。



You’ll have to clear this project with head office.
この企画を本社に承認してもらわなければならない。


日本語では、
「この企画の了承を得る」
「本社の了承を得る」


とどちらの表現も可能なため、


× You'll have to clear head office with this project.


のように、目的語と"with ~"の部分にもってくる語を取り違えることがありますから、気を付けましょう。


ちなみに、道路に積もった雪を除く場合は、


"clear A of B"の形を使って、


〇 They cleared the street of snow. 
× They cleared snow of the street.


になります。


"clear"の目的語を主語にすると、受動態の表現になります。
その場合、"with"は"by"が使れることもあります。


Defence policies must be cleared with NATO allies first.
防衛政策は、まずNATOの同盟国に了解を得なければならない。


The report was cleared by the State Department.
この報告書は、国務省の許可を得ました。




"clear"を動詞で使って、「許可」や「承認」を得る文、または会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「かなり良くなってきてるよ。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。