らぼのEnglishラボ

すぐに役立つ会話フレーズを紹介しながら、英語力を総合的に上げていけるような文法や語法も解説しています。

2241.仮定法の"as if"は会話で使われているか?

前回は"like"を比ゆの表現で使うことをとりあげましたが、「~のようだ」といえば、学校で、"as if ~"という言い方を習ったことを覚えておられるかもしれません。そこで、今回は"as if ~"に触れておきます。



【ポイント1】"as if"が存在している理由


"as if"は日常会話ではあまり使われていません。


「~のような」と比ゆ表現を表すには、"like"が圧倒的に多く使われています。日常生活ではカジュアルな言い方をすることが多いからです。


"like"は前置詞ですが、口語的に後ろにS+V...を含む『節」を続けることもできます。

では、日常会話で"as if"が存在している理由は何でしょうか?


「まるで~かのようだ/まるで~するかのように…する」という、ドラマチックで感情的、文学的な響きがするからです。誇張して表現したい場合は"as if"を使うといいです。



He talks as if he were a king.

彼はまるで自分が王様であるかのように話すんだ。


He talks as if we didn’t exist.  

彼はまるで私たちがいないかのように話すのよ。


He talks as if he knew everything.  

彼はまるですべてを知っているかのように話すね 。


😊感情的、誇張的で、皮肉・批判的なニュアンスを出す効果があります。(ただ、頻度は高くありません。)


😊"as if"の後の動詞は仮定法が続くので、動詞は「過去形(be 動詞は"were")」を使います。  



【ポイント2】"like"が"as if"の替わりに使える場合と使えない場合


使える場合


「比ゆ表現」(似ている)であれば、"like +名詞"に替えることができます。その場合は、

主語と"as if"の後ろの主語が同じで、動詞が"be動詞"の場合です。

ただし、"as if"のもつ感情的で文学的なニュアンスは出ません。


He talks as if he were a king. 

彼女はまるで自分が王様であるかのように話す。


He talks like a king.

彼は 王様のように話す。



代わりに使えない場合


単に仮定法で使われている"as if"を"like"に置き換えることはできません。


〇 He treats me as if I were a child. 

彼は私をまるで子供のように扱う。


× He treats me like I were a child.



次のように文脈としてあいまいになる場合は避けるようにします。


△ He treats me like a child. (「子供のよう」が彼か私かが分かりにくい)



【ポイント3】接続詞で使う"like"の中では、「印象・知覚」を表す動詞を使う


基本的に、"like"も"as if"も「~のように(だ)」という日本語表現になりますが、


"like"の前は印象・知覚の動詞がよく使われ、特に、


look like

sound like 

feel like

smell like


のようにセットで使われることが多いです。

"act"や"talk"も使えますが、カジュアルな印象です。


日本語では「~のように…する」と表現しても違和感がありませんが、基本的に

"as if"を使う文の本動詞には、次のような行動・態度・思考の動詞は相性が悪いです。


× I think as if SV(主語+動詞)......

× I believe as if SV.....

× I know as if SV....

× I say as if SV.....

× I suggest as if SV.... 

× I hope as if SV.....

× I expect as if SV.....


などです。(日本語でも、「まるで~のように思う/信じる」は不自然です。)



次回は、「こんな靴じゃ歩けない」という言い方についてです。考えておいてくださいね!面白い言い方ですよ!



Englishラボのらぼでした