609. 自分にもひとつ欲しいわぁ。
Scenario: コーヒーが好きなので、デスクワークのときはいつもコーヒーを置いている。同僚がカップウォーマーを持っていて、それを使うといつもコーヒーを適度な熱さに保ってくれるというのだ。味も変わらないらしい。値段も思ったより高くないので・・・。
「自分にもひとつ欲しいわ。」
"I might have to get myself one."
【ポイント】簡単に言える内容もワンランク上の表現を使ってみよう。
「私もそれが欲しいです。」と言えばいいので、次のように言いますか?
I want it, too. でしょうか?
今日のフレーズのシチュエーションでは、この言い方には2つ間違いがあります。
1."it"を"one"にしましょう。
"it"は、特定の物をさすので、同僚が持っているカップウォーマーを指すことになります。
"one"は、同種類の物がたくさんあるうちのひとつのことなので、「自分も同じ物を買う」ということになります。
2.「も」は、いつも"too"というわけではありません。
"too"は"also"と同様、「副詞」なので、動詞を修飾するので、
「あなたは、カップウォーマーが欲しい。」
「わたしも、カップウォーマーが欲しい。」
ということになってしまいます。相手はすでに持っているので、おかしいですね。
結局”I want one."や、"I need one."でいいのですが、
"I'll buy one."
”I'll get one for me."
というといいですね。
今日のフレーズのなかで、"might"を使っていますね。仮定法です。「買えるものなら」、「高くなければ」、「売ってる店が近くにあれば」など、何らかの仮定の気持ちが加わります。
"might"の代わりに、"would"や"could"でも構いません。ニュアンスがちょっと変わるだけです。日本語でも、
「買いたいかもー。」なんていうことがありますが、"might"を使うとそんな感じになるかも知れません。
「自分に」のところは、"for me"でもいいですが、主語と同じ目的語のときは、"-self"のある「再帰代名詞」を使うことがあります。
He hates him. だと、目的語の"him"が誰なのか分かりにくいですね。
He hates himself. だと、「彼は自分のことが嫌だ。」となります。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。