らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1930. 隣のテーブルとの間が狭いよ。

Scenario: 転職してから、モールで前の会社の同僚にばったりあった。色々話したいこともあるし、カフェでも行こうと誘った。モールの中に何軒かあるようだったので、行ってみて、ここはどうかなと言うと、彼女がこう言った。


「隣のテーブルとの間が狭いよ。」




"These tables are so close."




【ポイント】様々な日本語表現になる"close"という形容詞


今日のフレーズは、「テーブルが近い」と言ってもいいと思いますが、あえて「近い」という表現を使いませんでした。二つの間が近い場合、日本語表現では、「狭い」を使うことがあるからです。


"close"という形容詞は、「近い」という意味で様々な場面で使えますが、何が「近い」のかによって日本語表現が変わります。


ロングマンを使って、"close"が使える場合をまとめました。


① 距離的に近い場合


If you need to buy bread, the closest shop is about a mile away.
パンを買うなら、一番近い店は1マイル離れたところにありますよ。


She sat on a chair close to the window.
彼女は窓際の椅子に座りました。


His eyes were small and close together.
彼の目は小さくて間が狭い



⓶ 時間的に近い


It was close to 1 a.m.
午前1時近くでした。


Our birthdays are quite close together.
私たち、誕生日が近いんですよ。



⓷ 何かが起こるのが近い


The two countries are close to signing a peace agreement.
両国は和平協定調印が間近である。


The old dog seemed close to death.
その年老いた犬は死が近いようだった。



④ 両者の関係が近い


My brother and I are very close.
兄と私はとても仲が良いんです。


What we need now is closer cooperation between the club and supporters.
今必要なのは、クラブとサポーターのより緊密な協力関係です。



⑤ 近くでよく見る


She lifted up his silver medallion to take a closer look.
彼女は彼の銀メダルを持ち上げて、よく見てみました。


Don’t worry, I’ll keep a close eye on the kids.
心配しないで、子供たちから目を離さないから。



⑥ 数が近い


Inflation is close to 7 percent.
インフレはほぼ7パーセントだ。




⑦ (試合などで)能力が近い


It was a close game that could have gone either way.
どちらが勝ってもおかしくない接戦でした。




⑧ 悪いことが起きる状況に近い


‘Phew, that was close, ’ he said as he swerved to avoid the cyclist.
自転車にぶつかりそうになってさっと身をかわし、「ふぅ、危ないところだった。」と彼は言った。



日本語表現で「近い」以外の表現になる、"close"を使って会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「体格はどんな感じ?」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。

1929. 懐かしいね。

Scenario: 自分が通っていた小学校が、子供の数が少なくなってきたことで統合されることになった。校舎は壊されて新校舎が別の所に建てられる計画だ。壊される前に見に行こうということになり、数人で自分たちが学んだ教室に入らせてもらった。


「懐かしいね。」




"We're stepping back in time."



【ポイント】状況に合わせて適当な表現を考える


日本語で「懐かしい」というのは、特に過去の場所や事柄や離れていて今は会えない人、物などについて自分の感情を表現する言葉です。


「懐かしいなあ。」というひとことに関しては、英語表現には、日本語表現のように「万能」な表現がないので、状況によって表現を変えることになります。


そこで、「懐かしい」という状況を考えてみました。



① 昔慣れ親しんだ場所に戻ったり、昔体験した状況を時を経て再び体験した時


We're stepping back in time.
タイムスリップしたみたい。


That reminds me of my highschool days.
高校時代を思い出すなあ。


Nothing has changed.
何も変わってないな。


It's still the same old thing.
昔のままだね。


It's just the way it used to be.
そのまんまだね。


It's just as it used to be./It's just as it was.
あのときのままだよ。


(I have) so many memories.
(私には)想い出がいっぱいだ。




⓶ 長く会っていない人に会った時


I missed you.
会いたかったよ。


You never change.
変わらないなあ。


You haven't changed.
変わってないねー。


It's a face I've missed.
懐かしい顔だなあ。




⓷ 昔使っていたものが出て来たとき


This used to be mine.
これ私のだったの。


These are long-forgotten treasures.
懐かしい宝物だ。


This song makes me feel nostalgic.


この曲懐かしい!



「懐かしい」といえば、この歌にすべて表現が凝縮されています。


カーペンターズの、


"It's yesterday once more."


です。



 The Real-time Earthquake Alert Channel for Japan (Tokyo) since 2012


日本語で「懐かしい」という表現になる場面を想定した会話表現を英語で作ってみましょう。


明日は、「隣のテーブルとの間が狭いよ。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。

1928. その本借りられてますね。

Scenario: ピーター・ベイカーという小説家の本が面白いと聞いたので、図書館に行って探してみたが見つからない。司書さんに尋ねたところ、その本は市内にあるのもうひとつの図書館にあることが分かった。しかし、こう言われたので予約して帰った。



「その本、借りられてますね。」




"Someone checked the book out."



【ポイント】"check out"は図書館の本にも使える。


"check out"という言い方は、「確認する」や、ホテルを出る時の言い方としてよく使われますが、アメリカ英語では図書館の本を借りる時にも使われる言い回しです。



ロングマンを使って"check out"の使い方を整理します。


① to make sure that something is actually true, correct, or acceptable 
あることが実際に真実であるか、正しいか、または受け入れられるかどうかを確かめる



使い方


I made a phone call to check out his address
彼の住所を調べるために電話をかけました。


Check it out with your boss before you do anything.
何かする前に上司に確認してください。




⓶ to look at someone or something because they are interesting or attractive

面白い、あるいは魅力的なので、誰かあるいは何かを見ること


If I hear about a website that sounds interesting, I check it out.
面白そうなウェブサイトがあればチェックします


Hey, check out that car!
ねえ、あの車見てよ!




⓷to get information about someone, especially to find out if they are suitable for something
ある人について情報を得ること、特にその人が何かに適しているかどうかを調べること


I’ll check them out as potential employers.
彼らのうちに将来雇用主になれる人がいるかという目で見てみます。。




④ to leave a hotel after paying the bill
ホテルでチェックアウトすること


We checked out at noon.
我々は正午にチェックアウトした




⑤to borrow a book from a library  (American English)


The library allows you to check out six books at a time.
図書館では一度に6冊の本を借りることができます。



"check out"を使った会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「懐かしいな。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。

1927. がっぽり儲けてるな。

Scenario: 政治資金パーティーは売上が1千万円を越えるものもあるという。一人で売る枚数のノルマが課せられている場合もあるらしく、それ以上売った人に現金がキックバックされていたことが大きな問題になっている。テレビの報道で相当な人が集まっているので驚いた。


「がっぽり儲けてるな。」



"They're raking in a lot of money."



【ポイント】「かき集める」イメージで使う、"rake in"


"rake"は、[réik]で、「レイク」と発音されますが、日本語では、「レーキ」という道具の名前になっています。
落ち葉などを集めたり、土を平らにならしたりするもので、用途によって次のように色々な種類があります。いずれも「レーキ」として売られていますが、落ち葉などを集めるためのものは「熊手」と呼ばれることもあります。




動詞になると、名詞にあるように「落ち葉などを一か所に集める」、あるいは「地面をならす」という2つの意味で使えます。


落ち葉のようにあちこちから一か所に集めてくるイメージで、口語で使われている句動詞が、"rake in"です。特にお金に対して使われます。


ロングマンの"rake in"の定義は次のようになっています。普通、目的語を置いて使うため、金額など詳しい目的語を置かない場合は、"it"を目的語として置きます。(「儲ける」だけで「大金」であることを示唆するので、特に詳細に示さなければよい場合に漠然と使う"it"の用法です。)


to earn a lot of money without trying very hard
努力せずに大金を稼ぐ


主語は人であっても、ものであっても使えます。


日本語では、「小銭をかき集めて」という言い方もしますが、"rake in"の場合は、金額が大きい場合に使います。日本語表現では、「がっぽり儲ける」や、「荒稼ぎする」といった表現になります。


"rake in"は、いい意味でも悪い意味でも使います。「ぼったくる」という日本語表現は、「だます」イメージがあるので、必ずしも"rake in"で表すことができるとは限りません。


ロングマン、ケンブリッジから使い方をみます。


Lou’s been raking in the dollars since he opened his business.
ルーは開業以来、大儲けしていますよ。


If someone opened a burger bar, they’d really rake it in.
誰かがハンバーガーバーを開いたら、本当に儲かるでしょうね。


His new club was raking the money in.
彼の新しいクラブはかなり稼いでいた


What a car! He must be raking it in.
スゴイ車だな!かなり儲かってるにちがいない。


Athletes rake it in these days.
最近のアスリートは稼いでるな


Batman merchandise raked in an estimated $500 million in retail sales.
バットマンのグッズは推定5億ドルの小売売上を記録した


"rake in"を使って会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「その本貸し出し中です。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。

1926. インタビューには私も同席します。

Scenario: 裏金問題で辞職勧告を受けた議員が、その処分を不服として記者会見を開くという。心配した弁護士がこう言った。


「私も同席します。」




"I'll be sitting in on the interview."



【ポイント】「同席する」が「出席する」と違うところ


「同席する」という日本語表現は、「同じ会や集まりなどに居合わせること」(goo辞書)とあります。


しかし、使い方として、


「私も出席していいですか?」


と、


「私も同席していいですか?」


は少しニュアンスが違うように思います。



保護者会なら、「同席する」より、「出席する」のほうがいいように思います。出席者が同等な立場で自由に意見が言える場だからです。


日常的には、"go to"を使って、「行く」という表現を使います。


I'll go to the parents' meeting.


のように。


今日のシチュエーションの場合は、特に何もなければ「積極的に発言しない」ことが考えられます。そういうときは、「出席する」ではなくて「同席する」と言うと思います。


英語には、"sit in"という句動詞があります。


ロングマンの定義は次のようなものです。


to be present at a meeting but not take an active part in it
会議には出席するが、積極的に発言はしないこと


この定義からすると、感情的になりそうな話し合いの時に、「付いてきてくれる?」というときには、


"Could you sit in?"


がいいかもしれません。


「傍聴する」は、発言してはいけないことになるので、"observe"という動詞のほうがいいでしょう。


~に同席する」は、"sit in"に"on ~"を付けて、"sit in on ~"になります。 


使い方


A few specialists are sitting in on a county council meeting discussing the cuts.
数名の専門家が予算削減について議論する県議会の会議に同席しています。 


We sat in on a couple of French classes.
私たちはフランス語の授業に同席させてもらいました


Both men sat in on all my meetings with the President.
二人とも、大統領とのミーティングすべてに同席しました


The trainee may also be asked to sit in on interviews in their bureau.
研修生は支局でのインタビューに同席するよう頼まれることもあります。


Invite the most junior person in your department to sit in on your executive meeting.
あなたの部署で一番年下の人を重役会議に同席させてください。



"sit-in"は、「座り込み」という可算名詞になります。


a type of protest in which people refuse to leave the place where they work or study until their demands are considered or agreed to
自分たちの要求が考慮されるか同意されるまで、人々が仕事や勉強の場を離れることを拒否する抗議行動の一種


Several thousand students held sit-ins.
数千人の学生が座り込みを実施しました




"sit in (on)"を使って会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「がっぽり儲けてるな。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。