1422. 給料倍出すよ。
Scenario: 現在の会社は残業が多く、休暇がほとんどとれない。給料もここ数年上がらず、思い切って他の会社を探してみることにした。昨日面接を受けた会社でこう言われたので驚いた。
「給料倍出すよ。」
"I'll pay you double."
【ポイント】"pay"は二重目的語を取れる。
"pay"は、日常的によく使われる単語ですが、使い方に慣れないとちょっと面倒かもしれません。
次の例はすべて正しい使い方です。(ロングマンからです。)
① pay + 金額
We paid $700.
700ドル払った。
② pay + 人
Pay the delivery man.
配達の人に支払ってくださいね。
④ pay for +もの
I’ll pay for the tickets.
そのチケットの代金払うよ。
⑤ pay +人+for ~
She paid me for the drinks.
彼女は私の飲み物代を払ってくれた。
⑤ pay +人+to不定詞
He paid some kids to wash the car.
彼は子供たちにお金を払って車を洗ってもらった。
⑥ pay + 税金/請求書
I forgot to pay the gas bill!
ガス代を払うのを忘れた。
You pay tax at the basic rate.
基本税率で税金を納めます。
⑦ pay +人+金額
"pay"の後、「人」+「金額」という二重目的語(目的語を2つ置く)になっています。
They paid the owner $3,000.
彼らは所有者に3千ドル払った。
How much do they pay you?
お給料いくらなの?
Some lawyers get paid over $400 an hour. (受け身形になっています。)
時給400ドル以上もらっている弁護士もいる。
‘They offered me $10,000.’ ‘I’ll pay you double.’
「あそこじゃ1万ドル出してくれたよ。」「俺は倍出すよ。」
①~⑦の"pay"の使い方を参考にして、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「始めから無理すんなよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。