らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

692. まだ正式に決まったわけじゃないけどね。

Scenario: 今日会社の上司から来年度新しくオープンする店の店長にしたいと打診があった。帰宅して妻に話すと、大喜びでお祝いしようという。そこでこう言った。



「まだ正式に決まったわけじゃないからね。」




"It's not official yet."



【ポイント】"official"か"formal"か?「公式」と「正式」の違いは?


英語の使い方を考えていると、日本語の使い方と同じだなと思う時と、違うなと感じる時があります。辞書を引いてもなかなか納得がいかないこともあります。それは、言葉や単語というものは、時代を経るに従って使い方が変わってくるからだと思います。



正式には(これは「公式には」ではないですね。( ´艸`))「正式」と「公式」は、日本語でどのような違いがあるでしょう?


大辞林を見ました。(下線はらぼによるものです。)



「正式な」・・・定められた正しい方式や、簡略化しない本来の形式に従っていること。また、そのさま。「正式な(の)要請」


「公式」・・・おおやけに定められた形式。また、公的な手続きを踏んで物事を行うこと。「公式の行事」「公式の見解」「公式に訪問する」「非公式」


日本語では、「正」は「正しい、正しく」、「公」は「おおやけの、おおやけに」という感じからくるニュアンスを感じることができます。


同様に、英語では、


official → office 


formal → form


のニュアンスでとらえればいいと思います。


WikiDiffに、
Official vs Formal - What's the difference?
というページがあったので、そこを見ました。
   ⇓
https://wikidiff.com/official/formal


As adjectives the difference between official and formal is that official is of or pertaining to an office or public trust while formal is being in accord with established forms.
形容詞としての"official"と"formal"の違いは、"official"は「公務」あるいは「社会的な信認」に関してのことであり、一方で"formal"は、「定まった形式」に合っているものである。


今日のフレーズでは、"formal"ではなく、"official"です。
しかし、日本語に直すと、「公式に決まったことじゃないから」ではなく、「正式に決まったことじゃないから」という表現になります。


"official"と"formal"を使った例文をロングマンから載せておきます。


"officical"を使ったもの


the official policy on education
You will have to get official permission first.
the company’s official logo
The official opening of the institute was in May.
The news is not yet official.
The official explanation for the crash was pilot error.
the official opening of the new clinic
Visa is an official sponsor of the Winter Olympics.



"formal"を使ったもの


a formal agreement between the countries 
‘Yours sincerely’ is a formal way of ending a letter.
a formal dinner
His parents are very formal.
a formal announcement
They filed a formal complaint.


あえて訳語を載せませんでした。
「オフィシャル」と「フォーマル」とそのままカタカナで言えるものもいくつかあると思います。または、「公式」でも「正式」でもどちらでも言うな、と思うもの、または、これは「正式」(または「公式」)としか言わないな、と思うものがあったと思います。実はこれは個人で判断が分かれるので、ここは始めに書いた通りに、使っている人が多いものが正しい使い方として定着していくということにしておきたいと思います。


Englishラボのらぼでした。