1088. イメチェンしたの?
Scenario: 友人とランチしようということになり、駅で待ち合わせをした。久しぶりに会った彼女は長かった髪をバッサリ切って、かなり印象が変わっていた。
「イメチェンしたの?」
"Trying a new look?"
【ポイント】名詞の"look"の使い方。
"Trying....."で始まっていますが、始めの"Are you”が省略された形です。
今日のフレーズの"look"は、"a new look"と冠詞と形容詞がついている名詞です。
名詞としての"look"の使い方を3つ厳選しました。
① 「見ること」という意味で使う
"a"をつけて使います。
● 動詞の"look"と同じように前置詞や副詞を付けて使える。
例
Let's take a look at that.
それを見てみよう。 (前置詞の"at"がついた形)
Do you mind if I take a look around?
見て回っていいですか? (副詞の"around"がついた形)
● "look"に形容詞を付けることができる。
Take a good/close look at the photo.
その写真、よく見て。
● 「検討する」という意味で使える。
Did you take a look at his proposal?
彼のプロポーザル、ご覧になりましたか?
② 「印象」という意味で使う。
He had a tired look in his eyes.
彼は疲れた目をしていた。
She gave me a worried look.
彼女は心配している様子だったわ。
③ 人に対する「外見」という意味では複数形で使う。
"looks"は、ロングマンの定義にあるように通常良い意味で使います。
"good looks"のように、"good"を付けてもいいです。
"looks"
physical attractiveness
身体的な魅力
He has everything – looks, money and youth.
彼は全て揃ってるね。ルックスはいいし、お金と若さもある。
When she lost her looks, she found it difficult to get work.
彼女は見た目のよさがなくなり、就職しにくくなったと思った。
She gets her good looks from her mother.
彼女のルックスは母親譲りだ。
日本語の「彼はルックスがいい」という場合、
○ He has (good) looks.
× His looks are good.
です。
He has bad looks. も、"looks"自体が良いイメージなので、不自然です。
"looks are bad"とは言いません。
"loose looks"はOKです。日本語でも「魅力が悪い」とは言わず、「魅力を失う」という言い方をしますが、その感じです。(^_^)
明日は、特別編です。
お楽しみに!
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。