1468. 顔見たら可愛そうになってさ。
Scenario: 最近、野良ネコが来るようになった。警戒心が強く、人の姿を見ると急いで隠れてしまう。ウチのネコが食べ残したものを置いておくと、次の朝にはきれいになくなっている。最近はドアの外でエサがもらえるまでずっと待っているようになった。夫はエサをやるのをやめろと言うのだが・・・。
「顔見たら可愛そうになってさ。」
(最近よくやって来る「しろちゃん(仮名)」)
"He gave me the face. I fell for the face."
【ポイント1】"face"の使い方。
今日のフレーズでは色々な日本語表現を考えていました。
「お腹空いてるんですって顔するから、たまんなくてさ。」とか、
「だってあの顔見ちゃったら、我慢できないでしょ。」とか。。。(^_^)
一番、インパクトのあるものにしました。
後半を"I fall for the face."と現在形にすると、「私、あの表情に弱いのよ。」となるでしょう。
(これ、らぼの現在の状況なんです。なんとか捕まえて去勢手術してあげたいのですが、絶対近寄らせないんです。。。実は雄か雌か分からないのですが、英語では"He"にしちゃいました。ウチのココちゃんとよく似ています。初めて見たときココが逃げたのかと思いました。。。)
ウチのココちゃん。
さて、
日本語でも、「顔」を使った表現がたくさんあります。ほとんど英語でも同じように使います。
「顔」に、"sad/serious/happy/smiling/angry/worried"などの気持ちを表す形容詞をつけると、「~そうな顔」といった「表情」を表します。今日のフレーズは、話の流れから「悲しそうな顔」であることが分かるので、形容詞を省略しています。日本語でもよくあることです。
この他、次のような「顔」の使い方も日本語と似ています。
● 「人」を表す
「新人」a new face
「よく見る人」a familiar face
「テレビなどでよく見る人」a famous face
● 「面」という意味で使う
「面と向かって言う」
say something to ~'s face
「表面を上(下)にして」{副詞)
face up/down
「表面上は」
"on the face of it"
● 「特徴を表す(代表する)もの」
Technology has changed the face of the society.
テクノロジーが社会の顔を変えた。
the unacceptable face of capitalism
資本主義の許容できない面
the changing face of the landscape
変わりゆく風景
【ポイント2】"fall for ~"の使い方。
"fall for ~"は、「~に対して倒れる→~に落ちる」というニュアンスで使います。日本語の表現は、そのときの状況で様々なものになります。非公式な使い方です。
使い方
He is too smart to fall for that trick.
彼は頭がいいからそのトリックに騙されないよ。
I was walking in the park, and met and fell for Lucy.
公園を散歩していてルーシーに会い、恋に落ちました。
I fell for the joke in the book.
私はその本のジョークにやられた。
"fall for"を使って会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「授業はヒマなときに出てるよ。」です。「ヒマ」という表現について考えます。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。