1723. CO2の話はいつ出てくるの?
Scenario: 小学生の息子が最近の温暖化や災害のニュースを見て、CO2という言葉の意味を聞いてきた。排出ガスの話をする前に、プラスチックや、ゴミ処理の話を長々としていると、息子が、こう言った。
「CO2の話はいつ出てくるの?」
"Where does CO2 part come in?"
【ポイント1】あえて子供が言うような表現にしてみる。
会話をするときに、あえて「子供が使う表現で言う」と、案外優しい単語だけで済ませることができます。英語では、大人の会話だからといって、難しい単語を使う必要はありません。使う単語のレベルが高くなくても、言い方によって子供っぽさを避けることもできます。
「CO2がそのお話とどう関わってくるのですか?」"How does CO2 have to do with that?"というところを、
「CO2の部分はどこで入ってくるのですか?」"Where does CO2 part come in?"と聞いてもいいのではないかと思います。
"part"は、「部分」に当たりますが、特に子供っぽい表現でもなく、会話の中でよく使われます。"~ thing/stuff"で、「~のもの/こと」と言うのと同じ感じで次のように、使えます。(ロングマンを参照しています。)
the early/later/latter/last part
in the early part of the 19th century
19世紀初頭に
the best/worst part
The best part of the holiday was the food.
祝日で最高だったのは食事だった。
the first/final/last part etc
You can see the final part of that series on Tuesday.
このシリーズの最終回は火曜日にご覧いただけます。
part two/three etc
I 'll explain this in Part Two.
これについては、後編で説明いたします。
the hard/easy part
Getting Dad to agree will be the hard part.
お父さんに同意してもらうのが難しいところです。
different parts/all parts of something
The jobs attracted people from all parts of the world.
この仕事は、世界中のあらゆる地域から人々を惹きつけました。
vital/important part
the traditions that are an important part of Jewish life
ユダヤ人の生活の大切な部分である伝統
in parts
The film is very violent in parts.
この映画は所々にとても暴力的な部分があります。
a good/large part of something
A large part of the budget will be spent on advertising.
予算の大部分は広告に使われます。
【ポイント2】"Where"で始まる疑問文なのに、なぜ最後に"in"が付いているのか?
"where"は場所を表す副詞なので、
「どこから始めますか?」は、
〇 Where do you want to start?
× Where do you want to start from?
「どこにお住まいですか?」は
〇 Where do you live?
× Where do you live in?
になります。
「副詞」には、その単語の中に前置詞のニュアンスが含まれているのです。
ところが、今日のフレーズでは、
"Where does CO2 part come in?"
と、"in"が最後についています。
この場合、"come in"で、「入って来る」という一つの句動詞が一語の自動詞として使われていると考えるのが最も自然な考え方だと思います。
「CO2はどこに行くの?」なら、
"Where does CO2 go?"でいいのですが、
"come"だと、「どこからくるのか」とも読めるし、「どこに来るのか」とも読めます。
"come"のような動詞は、もうひとつ副詞、または前置詞をつけて、補足の情報を入れる必要がある場合があります。
Where did this money come from?
このお金はどこから出てきたんだ?
Where did this key fall from?
この鍵、どこから落ちたんだろう?
なども同様の例です。
今日のTryはお休みにします。
明日は、「明日、彼に直接電話してもらうね。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。