1817. あらゆる局面で頑張って参ります。
Scenario: 最近、裏金問題で揺れている政界だが、疑惑をもたれている議員にコメントを求めると、誰もが決められたように同じことを言っている。
「あらゆる面で全力で取り組んで参ります。」
"We'll make efforts on all fronts."
【ポイント1】「フロント」のイメージをとらえよう。
"front"には、まず、「前」というイメージがあります。
同時に「前線」という日本語表現にあたる場合に"front"が使われる場合があり、そのときのイメージは、「何かが起こっている(行われている)特定のエリア」のイメージがあります。
天気予報でよく使われる、「温暖前線/寒冷前線」は、
warm front
cold front
で、それぞれ、「暖かい気団が冷たい気団に向かって移動する際の前線」、「冷たい気団が冷たい気団に向かって移動する際の前線」を示します。
です。可算名詞ですが、天気予報などでは、特定の地域を表すことが多く、"the"が付くことが多いです。
the place where two areas of air of different temperatures meet, often shown as a line on weather maps
気温の異なる2つの空気が接する場所。天気図では線として示されることが多い
"warfront"という言い方もあります。日本語では、「最前線」という表現をすることもあります。
the area where fighting happens in a war
戦争で戦闘が行われている地域
He joined the army, and was immediately sent to the (war)front.
彼は軍隊に入り、すぐに前線に送られた。
また、日本語で「最前線にいる」という表現は、goo辞書によると、
技術や商品の開発、また販売などの激しい競争が行われている局面。
という意味で、「半導体開発の最前線」といった言い方をします。
通常、冠詞は"the"で、単数名詞が使われることが多いですが、今日のシチュエーションのような場合は、フレーズにあるように、"on all fronts"の様に表現されることがあります。
使い方
How are things on the work front?
仕事の最前線では、どうなの?
She's very creative on the design front.
彼女はデザイン業界の最前線でとてもクリェイテブに頑張っている。
On the technical front, there have been a number of important developments.
技術的な最前線で、いくつかの重要な進展があった。
Excellent teamwork from our staff has brought improvement on all fronts.
スタッフの優れたチームワークが、あらゆる面で改善をもたらした。
Schemes of this kind enjoyed success only on a limited front.
この種の計画が成功したのは、限られた局面だけだった。
"on the (~)front"という表現を使って、会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「結局強い会社が勝ち残るんだな。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。