らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1843. 私に任せて。


Scenario: 最近コンピュータの調子が悪い。思いあたることを試してみたのだが、うまく行かず、サポートの窓口にはなかなかつながらない。たまたま立ち寄ってくれた妹に事情を話すとこう言った。


「私に任せて。」





"I'm your solution."



【ポイント】"solution"の日本語表現は、「解決」よりも「解決」となる場合が多い。


今日の"I'm your solution."がシャレてるなと思ったのは、「私はあなたの解決法よ。」という頼もしさを伝えることができているからです。


"solve"は、「解決する」という動詞でよく使います。その名詞形が"solution"で、「解決」に
「解決策」という表現はよく使うものの、今日のフレーズで、「私が解決策だ。」という言い方はあまりしません。


その反面、「ソリューション」というカタカナ語は、最近よく耳にするようになりました。


改めて、"solution"の意味と使い方、日本語表現を考えてみました。


"solution"
① a way of solving a problem or dealing with a difficult situation 
問題を解決したり、困難な状況に対処したりする方法


⓶ the correct answer to a problem in an exercise or competition 
 練習問題やクイズ問題の問題に対する正答


"solution"が日本語表現では、「解決」よりも、「解決法」という言い方でよく使われることは、①の定義で分かります。


⓶の場合、同義語は"answer"になりますが、「練習問題やクイズ問題での問題」となっていることに注意しなければなりません。
ただ、ケンブリッジとウェブスターの定義では、"the answer to a problem"(問題の解答)となっています。


使い方
The best solution would be for them to separate.
最善解決策は、彼らが別れることだろう。


There are no simple solutions to the problem of overpopulation.
人口過剰の問題に単純な解決策はない


A good solution is to harvest the crop early in September.
良い解決策としては9月に穀物を収穫することです。


The solution to last week’s puzzle is on page 12.
先週のパズルの正解は12ページにあります。


When you finish doing the crossword, the solution is on the back page.
クロスワードを解き終わると、解答は後ろのページにあります。