らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1880. やっと、分かってくれたかー。

Scenario: レストランを経営している。以前から注文とレジを無人化しようと思っていたが、社員の反対でなかなか実現できなかった。しかし、売り上げがなかなか上がらないなか、社員が無人化に同意してくれた。


「やっと分かってくれたか。」




"Finally, you've come around."




【ポイント】"come"に"around"を付けるだけで、意味が様々に変わる!


"come around"は、普通に「立ち寄る」といった意味でよく使われます。


"I'll come around."と言うと、「また、来ます。」といった感じです。


このほかに、3通りの"come around"の使い方をご紹介します。(ロングマンを参照しています。)


to change your opinion so that you now agree with someone or are no longer angry with them
自分の意見を変えて、相手に同意する、あるいは相手に対して怒らないこと


使い方


Don’t worry – she’ll come round eventually.
心配しないで。最終的には彼女分かってくれるよ。


It took him a while to come around to the idea.
彼はその考えに至るまでしばらく時間がかかりました。




⓶ if a regular event comes around, it happens as usual
定期的な出来事が通常通り起こる場合に使う


使い方


By the time the summer came around, Kelly was feeling much better.
夏になる頃には、ケリーの体調もだいぶ良くなっていました。



⓷ to become conscious again after you have been unconscious 

意識が戻ること (アメリカ英語)


When she came around her mother was sitting by her bed.
彼女の意識が戻ったとき、母親がベッドのそばに座っていました。



"come around"を使って会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「どっちにも良い顔してる。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。