らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

668. 横向きで入れるんだよ。

Scenario: 今日、新しい冷蔵庫が届いた。玄関から入れるのに、側面から入れないと無理だ。配達に来てくれた人の一人が相手の人にこう言っていた。


「横向きで入れるんだよ。」



"Turn the frig sideways through the door."



【ポイント】簡単そうで難しい、「横向き」を表す英語表現。


「横に」という副詞で使う場合、"sideways"と"s"がつきます。一語で副詞として使えます。


これは、定義で説明するより、例文で確認したほうがいいですね。(ロングマンとマクミランを使って、イメージしやすい例文を拾ってみます。)



A strong gust of wind blew the car sideways into the ditch.
激しい横風で車が溝に落ちた。


It started to rain sideways.
横殴りの雨になってきた。


They brought the piano sideways through the front door.
彼らはピアノの横側を先にして玄関から運んだ。


She sat sideways across her boyfriend's lap.
彼の膝の上に横向きに座った。


If we turn the chest sideways, I think we can get it through the door.
チェストを横に向けたら、玄関から入ると思うよ。


He turned his body sideways, to protect his eyes.
彼は目を守るために身体を横に向けた。


I slipped on the ice and fell sideways.
氷ですべって、横向きに倒れた。


If you stand sideways it’s harder for people to hit you.
横向きに立ったら、人とぶつかりにくくなるよ。


※犯罪ドラマで、"Don't hold the gun sideways."(銃を横にして構えるな。)と言っていましたが、多分日常生活で使わないので、例文に使うのをやめました。( ´艸`)



※名詞で「脇道」という場合は、"a sideway"や、"a side way"ではなく、"a side road"が一般的です。


道路の脇にある「舗道」、「歩道」はアメリカ英語では、"a side walk"です。


「バイパス」は、"bypass"と一語で表し、「街の周りの道路のこと」または「車で混んでいる街を回って行く目的を持った道」のことです。ロングマンの定義はこちらです。

a road that goes around a town or other busy area rather than through it



Englishラボのらぼでした。