らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

863. 抗うつ剤が出たんだ。

Scenario: 咳が止まらないのでコロナに感染したのかと思って受診した。検査をしてもらい、陰性だとわかったが、翌日体もだるいので、やはり感染したのではと思い再検査をしてほしいと言うと・・・。

「抗うつ剤が出たんだ。」



"I was prescribed an anti-depression medication."



【ポイント1】「薬が出た」には、"prescribe"を使う。



日本語では、「薬が出た」と言うと、「私は薬を処方された」ということが分かりますが、英語では、"I was prescribed ~."と、人を主語に持ってきます。


「病院行って、薬をもらってきた。」は、


"I went to see a doctor and got a prescription."


と、"prescribe"の名詞を使ってもいいです。
"prescription"には、「処方箋」の他に、「処方薬」という意味もあります。


「医者に行った」は、「医者」は場所ではないので、"I went to a doctor."ではなく、"I went to see a(the) doctor."になります。そのお医者さんがかかりつけのお医者さんなら、
"a doctor"ではなく、"the doctor"になります。


prescribeの定義は次のようものです。(ロングマンより)


to say what medicine or treatment a sick person should have 
どんな薬を飲み、あるいはどんな治療を病人がすべきかをいうこと


使い方は


prescribe + 人 + 薬や治療法   あるいは、
prescribe + 薬や治療法 + for  病状  


です。



If these don’t work I will prescribe you something stronger.
この薬が効かなければ、もっと強いものを処方しましょう。


This drugs were prescribed for his stomach pains.
この薬は彼の頭痛に処方された。




【ポイント2】"medicine"と"drug"の違いと、"medication"、"treatment"の意味。


"medicine"と"drug"の定義は次のようなものです。(ロングマンより。)


"medicine"
a substance used for treating illness
病気を治療するために使う物質


"drug" 
a medicine or a substance for making medicines
薬を作るのに使う薬品や物質


an illegal substance such as marijuana or cocaine, which some people take in order to feel happy, relaxed, or excited
マリファナやコカインのような違法物質で、幸福感、リラックス、興奮のために摂取する人もいる


次に、
"medication"と"treatment"の違いとその使い方をロングマンを使って整理します。


"medication"
medicine or drugs given to someone who is ill
病気の人に与えられる薬や薬剤


"medication"は、一過性の症状を取り除くというよりは、病気を直すための継続的な薬の使用といった感じです。


He takes medication for his diabetes.
彼は糖尿病の薬を飲んでいる。


She’s on medication, having suffered from depression for a number of years.
彼女は何年も鬱で苦しんでいて、薬を飲んでいる。


Are you taking any medication?
何か薬をのんでいらっしゃいますか?


Doctors should always explain the reasons for prescribing any medication.
医者はどんな薬を処方するにも、その理由をいつも説明するべきだ。


Teachers are not allowed to administer medication.
学校の先生は薬を与えてはならない。

The leaflet tells you how to use the medication correctly.

そのパンフレットには、きちんとした薬の飲み方が書いてある。


I stopped the medication when I found out I was pregnant.
妊娠したので薬を飲むのを止めた。


There are many over-the-counter medications available for headaches.
頭痛には多くの市販薬がある。

What happens if the patient does not take their prescribed medication?

患者が処方された薬をのまなければどうなりますか?



"treatment"
something that is done to cure someone who is injured or ill 
ケガや病気の人をなおすためになされること


Every patient has a right to refuse medical treatment.
どの患者にも医療行為を拒否する権利がある。


Several people needed hospital treatment for burns.
何人かはやけどで通院する必要がある。


The driver needed emergency treatment.
その運転手には緊急治療が必要だった。


She began to investigate alternative cancer treatments.
彼女は別の癌治療法を捜し始めた。


Laser treatment can be technically difficult.
レーザー治療は技術的に難しいいだろう。



She is on medication.  彼女は服薬治療中。
です。
She is on a diet.   彼女は食事療法中。 は、ほとんど体重を減らすために使われていますが、それに加えて、もっと広い意味での健康のための食事制限でも使われます。


明日は、「何悩むことあんの?」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。