948. この件では俺に合わせろ。
Scenario: 取引先との交渉の打ち合わせをしている。事業内容で一貫性を持たせるために、部下にはこういっておいた。
「この件では俺に合わせろよ。」
"You should be with me on this."
【ポイント】前置詞の"with"のニュアンスをつかむ。
"with"を「一緒に」という日本語を当てはめずに、漢字の「付」のもつニュアンスをもって使うと、様々な場面で表現の幅が広がります。
今日のフレーズでは、"with"は「俺に付いている」→「同じ意見」とか「賛成」といった意味を表します。
次の例文で、"with"の様々な「付」 ニュアンスを感じてみましょう。(一部ロングマンを参照しています。)
Are you either with me or against me?
私に賛成してるの?それとも反対?
I’m with Harry all the way on this one.
このことについてはずっとハリーと同じ意見だよ。
He came back with a drink in his hand.
彼は手に飲み物をもって戻ってきました。
The children were weak with exhaustion.
その子供たちは疲れで弱っていました。
He spoke with great confidence.
彼は自信たっぷりに話した。
‘Are you enjoying yourself?’ he asked with a smile.
「楽しんでる?」と彼は笑顔で聞きました。
Sorry, I’m not with you.
ごめん、あなたの話についていけない。(理解できない)
Are you with me?
私の言うこと分かってる?
He is with us.
彼、私たちのグループです。(子供同伴で何かを行う場合は、「この子、うちの子です。」と言いますね。)
You're safe with me.
僕と一緒にいれば大丈夫だよ。
Stay with Kelly.
ケリーから離れちゃだめよ。
明日は、「時間短縮してあげる。」です。"short"は使わずに表現します。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。