962. 他に打つ手がない。
Scenario: 新型コロナ対策で、再び緊急事態が続いている。再び自粛が求められる毎日かと思うとうんざりだ。政府関係者の中にはこう言っている人もいるようだ。
「他に打つ手がないだろ?」
"What have we got left?"
【ポイント】"leave"の「離れる」、「残す」イメージが様々な日本語表現になる。
原形の"leave"には、「離れる」、「残す」イメージがあります。
過去形と過去分詞形は、"left"です。
今日のフレーズで、
"What have we got?"
だけだと、「進展あった?」とか、「どうだった?(何か収穫あった?)」
となりますが、最後に"leave"の過去分詞の「残されている」ニュアンスを付けると、
"What have we got left?" ⇒ 「何が残されているの?」になり、今日のシチュエーションだと、「何も打つ手がないだろ?」といった感じになるのです。
"leave/left"が「離れる」、「残す」イメージで、よく使われている例をいくつか挙げます。様々な日本語になることを確かめましょう。(ロングマンを参照しています。)
I left the room.
その部屋を出た。
I left work early to meet her.
彼女に会うために早退した。
Tom left the band.
トムはバンドを辞めた。
Are you leaving the kids with Grandma?
子供はおばあちゃんに預けるの?
I left the key inside.
カギを中に忘れた。
I left the door open.
ドアを開けたままにした。
She left a message on his answerphone.
彼女は彼に伝言メッセージを電話に残した。
Leave the dishes.
お皿はそのままにして置いて。
He left his family behind in Osaka.
彼は大阪から単身赴任してきた。
Leave it to/with me.
後は私がやるから置いておいて。
He left me.
彼にふられた。(私の元を去って行った。)
明日は、「つまらないものですが。。。」です。英語にできますよ。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。