1067. 写真の人だれ?
Scenario: 古い写真を整理していると、一人の美しい女性が移っている写真があった。母親ではなさそうだ。祖母にしては写真がそこまで古いものではないし・・・。父親にこう言って聞いてみた。
「この写真の人だれ?」
"Who is in this photo?"
【ポイント】「be 動詞」の役目。
今日のブログにある、
a. Who is in this photo?
と、
b. Who is a woman in this photo?
はどう違うでしょう?
文法に忠実に訳すと・・・、
a. この写真には誰がいますか?
b. この写真の女性は誰ですか?
となりますが、
a. の日本語はやや不自然です。写真に複数の人が写っているかのように感じられます。
a も b も、英語としては正しいのですが、なぜ日本語では不自然に感じられるのでしょう。
理由は、2つあります。
① 英語では「単数、複数」を動詞で表せるから。
a. の日本語表現では、写真に写っている人が一人ではない感じがします。しかし、英語では
be 動詞“is”により、写真に写っているのは一人だと分かるのです。
b. の日本語表現は、一人の女性のことを指して言っているということが分かります。
もうひとつの理由は・・・
② 「be動詞」の働きが違うから。
a. Who is in this photo? と、
b. Who is a woman in this photo?
という質問に対する答えを考えてみましょう。
a. Who is in this photo? → My aunt (is).
b. Who is a woman in this photo? → She's my aunt.
になります。
英語で両方とも正しいは、「be動詞」には、次の2つの役割があるからです。
a.は、 日本語の「いる(ある)」に当たるもので、「主語の居場所」を示すときに使われます。
今日のフレーズの、
Who is in this photo? My aunt (is).
の"is"は「写真の中にいる」という「主語の居場所」を示しています。
b.は、 日本語の「~です(である)」に当たるもので、「同じものを結んで」いたり、「主語の説明」する役目をします。
Who is a woman in this photo? (She is) my aunt.
の"is"は同じものを結んでいるだけで、居場所を示しているのではありません。
この2つの場合を短い英文で見てみます。
I am a student. (同じものを結んでいる)
You are beautiful. (主語の説明している)
He was in the park. (居場所を示している)
They are home. (居場所を示している)
"be動詞"は英語学習で、基本中の基本として入門段階で出てくるものですが、その役割を考えると実はとても奥が深いものだと思います。時には、こんなことを考えるのも面白いかな?
明日は、「ご都合つけていただいてすみません。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。