1163. いろいろあってね。
Scenario: ニューヨークに移住する有名人が増えているらしい。エンターテインメントや芸術関係の人が多いらしい。が、最近コロナの影響か、日本に帰ってくる人もいて、先日テレビで日本に帰ってきた理由を聞かれ、まずこう切り出した。
「色々あってね。」
"It's a long story."
【ポイント】"story"の意味は幅が広い。
日本語で、「ストーリー」という語は、「話」と異なり、ちょっと詩的な響きを感じさせるからか、日常生活ではあまり「ストーリー」という表現はしないと思います。
英語の"story"は、日常生活の中でもよく使われます。本や娯楽関係の"story"以外の使い方を4つ厳選してみました。(例文はロングマンを参照しています。)
① 報道関係で使われる。
a front-page story 一面記事
cover story 雑誌の一面に出ているような、主要となる記事
‘People’ ran a story about the scandal.
「ピープル」(という雑誌)がそのスキャンダル記事を載せた。
② 「説明」、「言い訳」という意味で使う。
First, I wanted to hear Matthew’s side of the story.
まず、私はマシュー側の話を聞きたかった。
Where were you? And don’t give me some story about working late!
どこ行ってたの?残業だったなんていう言い訳は聞きたくないからね!
③ 「歴史」という意味で使う。
He wanted to have his life story told on film.
彼は自分の人生におきたことを映画で語りたいと思った。
④ 「できごと」という意味。決まった言い方の中で使う。
it’s the same story here/there ここ(そこ)でも同じことが起こってる
it’s a long story 話せば長いこと
to cut a long story short 短く話す
that’s another / a different story それはまた別の(違う)話
that’s not the whole story 話はそれで全部じゃない
end of story 話は終わり
"story"を本や映画関係以外の意味で使って会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「子育てが終わったら何したい?」です。"independent"を使わない素敵な表現があります。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。