らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1165. 誰かお客さん?

Scenario: コロナが落ち着いてきたこともあって、今日は娘が様子を見に来てくれた。一緒に食事しているとき、玄関のインターホンがなり、娘がこう聞いた。


「誰かお客さん?」



"Are you expecting someone?"



【ポイント】「期待する」だけではない"expect"

"expect"は大抵「期待する」という日本語表現を使うと思いますが、実際使って見ると違う日本語表現になることが多いです。


今日のフレーズは、「(自分以外の)誰かが来るのを期待して待っている」のかを聞いています。
「誰か来ることになってるの?」→日本語では「誰かお客さん?」ということがありますね。


"Are you expecting someone else?"だと、ドアを開けた人が、「自分が待っている人と違った」という表情をしたとき、「誰か他の人だと思った?」とか「私で悪かったね。」という表現になるでしょう。



"expect"の基本的な定義は、ロングマンによると次のように書いてあります。


to think that something will happen because it seems likely or has been planned
起こりそう、あるいは計画されていたので、そのことが起こるだろうと思うこと。


です。


実際の例をロングマンから見てみます。


I expect to be back within a week.
1週間以内に戻ってくる予定です。


Emergency repairs are expected to take three weeks.
緊急修理は3週間かかる見込みです

I didn’t expect him to stay so long.

まさか彼がこんなに長くいると思わなかったわ。


There’s the doorbell – I expect it’ll be my mother.
ベルが鳴ったわ。きっと母だわ


We’re expecting Alison home any minute now.
アリソンが今にも帰ってくるのではないかと待っているところです。

Snow is expected by the weekend.

週末には雪が降るみたい


I can’t expect her to be on time if I’m late myself.
自分が遅れたら彼女に時間通りに来いとは言えないよ。


They're expecting their first child September 5.
9月5日が予定日なんだって。(9月5日に最初のお子さんが生まれる予定なんだって。)


You can hardly expect a child of three to know the difference between right and wrong.
3歳の子に善悪の区別をしろというのは無理だろ



次のように熟語的に用いられることがあります。


An accident can happen at any time, just when you least expect it.
いつでも事故はまず起こらないだろうと思ってるときにおこるんだよな。


 She half expected him to be angry with her.
彼女は、彼が怒るだろうなとうすうす感じていた


As expected, the whole family was shocked by the news.
思った通り、家族全員その知らせにショックを受けた。



日本語表現で「期待する」以外の表現になる"expect"を使って、会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「何か落ち着かないんだよ。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。