らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1166. 落ち着かないのよ。

Scenario: 3回目のワクチン接種を終えて、注意書きを見ると接種当日は激しい運動を避けると書いてあるのに、ジムに行くという。副反応はでていなくても、当日は休んだ方がいいと言ったのだが・・・。


「何か落ち着かないんだよ。」



"I feel a little restless."



【ポイント】"less"の着いた単語を使おう。


日本語でも「~レス」が着いた単語を使うことがあります。


シュガーレス (sugarless)
キャッシュレス (cashless)
チケットレス   (ticketless)


などはすでに定着しています。


今日のフレーズの"restless"は、"rest"(休み)がない」という意味から、「落ち着かない」、「そわそわする」、「じっとしていられない」という日本語表現ができます。


そのほか、"-less"の付く単語で、もっと使えば簡単に英語表現力がアップすると思うものを5つ挙げてみました。(ロングマンを参照しています。)


① hopeless


There are millions of people who live in hopeless poverty.
出口の見えない貧困状態の人が何百万人もいる。


② speechless


強い驚き、怒りなどの感情でものが言えなくなる状態です。
良い意味、悪い意味のどちらにも使える表現です。
ただ、「黙っている」、「静かにしている」のではなく、良くも悪くも強い感情が働いているときに"speechless"を使います。


It was a performance that left him speechless with admiration.
その演技を見た彼は表現のしようがないほど動していた。


The little girl seemed speechless with terror.
その小さな女の子は恐怖で何も言えないようだった。



③ fearless


"not afraid of ~"と表現するところを、"fearless"を使ってみると、「~を恐がらない」よりも、「恐れを知らない」という表現に近くなります。


Children are fearless and quick to try anything.
子供は恐れを知らず、何に対してもすぐに試してみようとする。



④ flawless


"perfect"の代わりに使って見ましょう。日本語の「非の打ち所がない」に近く、言われた人は最高にほめられた気持ちがするでしょう。


The service here is essentially flawless.
ここのサービスは特に非の打ち所がない



⑤ harmless

「悪影響を与えない」といったニュアンスで使えます。


"I suppose it's harmless enough."だけで、文脈や状況によって次のような日本語表現に対応します。
「別にいいんじゃないですかね。」
「それで大丈夫だと思いますよ。」 
「特に害はないでしょ。」


You can hold the snake: it’s harmless.
そのヘビを持っても大丈夫だよ。かみついたりしないから。


I don't know why you're so upset -- it was only a harmless fun.
何そんなに怒ってんだよ。ただのおふざけだよ。



他に"-less"がつくものを思いつきますか?上に上げた5つの中からでもいいし、別の単語でもいいので、"-less"がついた単語を使って短文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「謝るなよ。」です。たった2語です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。