1169. 撤回させていただきます。
Scenario: 言論の自由が保障されている国でも、不適切な発言は聞いている人を不快にさせ、ひんしゅくをかうことがある。特に政治家が質疑応答で次のように言う場面がよくある。
「先ほどの発言は撤回させていただきます。」
"I take back that remark."
【ポイント】"take back"が使える場面3選。
"take back"は、基本的には「戻す」イメージです。
ロングマンを参照して、"take back"を使う場合と、その日本語表現を考えます。
① 言葉が不適切だと判断した場合。
例
You’d better take back that remark!
その発言撤回したほうがいいですよ!
"the remark"は、比較的短い「感想」、「コメント」、「意見」のことです。
代名詞を使う場合は、"take it back"のように、"take"と"back"の間に入れます。
② 物を返す場合。
例
If the shirt doesn’t fit, take it back.
そのシャツが合わなかったら、返品して下さい。
借りたものなら、「返却する」という表現になりますね。
「もの」でなく、「人」が目的語になる場合は、
「連れ戻す」
「取り戻す」(別れた相手など)
といった表現になるでしょう。
③ 人の記憶を過去に遡らせる場合。(人を目的語にする)
過去のことを「思い出させる」感じ。
"take +人 + to ~"の形になります。
This song always takes me back to my childhood.
この歌を聴くといつも子供の頃を思い出すよ。
"take back"を使って、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「ウチのパパ、コワイよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。