らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1225. その商品、製造停止なんです。

Scenario:最近いつものスーパーに、よく買っていたラーメンが見当たらない。店員に聞くとやはり、原料の小麦が輸入できないため、その商品が製造停止になっているのだそうだ。ひたすら謝るので、「あなたのせいじゃないんだから、謝らないで。(→1167)」といい、夫にこう言った。


「その商品、製造停止なんだって。」



"The product has been discontinued."



【ポイント】「廃番」、「廃止」、「廃版」、「廃盤」、「製造中止」、「製造停止」英語ではすべて一語で済む。


"discontinue"は、"dis + continue"ですから、"continue"の反対語になります。
今日のフレーズの中の"discontinued"は過去分詞で、形容詞的に用いられています。


「廃番」とか、「製造中止」といった言い方は、電器関係や雑貨や食料品などでよく聞く表現ですね。業界用語として「ディスコン」と言われているようです。


日常会話では、「もう手に入らないんだって。」とか、「もうやってないんだって。」という言い方をしますね。


そんなとき、"be discontinued"を使って見ましょう。



ロングマンの定義と例は次のようなものです。


"discontinue"
to stop doing, producing, or providing something
何かをしたり、製造したり、提供したりすることを止めること。



Bus route 51 is being discontinued.
バス路線の51番は廃止(廃線)になっております。


If fewer than ten students sign up, the course will be discontinued.
10人生徒が集まらなければ、その講座は廃止となります。


The service was discontinued.
そのサービスは終了いたしました


If you make it a happy ending, the series will be discontinued.
話をハッピーエンドにしたら、連載は打ち切りになるぞ。


The magazine was discontinued 20 years ago.
その雑誌は20年前に廃刊となった。



"be discontinued"を使って、短文や会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「話がかみ合わなかったの。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。