らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1277. ライティング編:ワンランク上の表現にする英語[1]---stall

今回から、「英語表現」紹介の一環として、会話表現だけではなく、ライティングの際に、その英文自体がワンランクアップするような表現の作り方をご紹介していきたいと思います。そのときは、"Scenario"ではなく、"Context"として、日本語で文脈がわかる内容を示します。そしてその文脈に沿って、取り上げる日本語を赤字にし、その英語表現に関する解説を「ポイント」として書いていきたいと思います。


では、早速やってみます。


Context: 同期で入社した同僚が今回の人事で部長に昇進した。自分は昇進しないばかりか、給料も上がっていない。



この会社では先がないと感じている。



My career have stalled.



【ポイント】"stall"で「停滞」感を出す。



「ストール」とカタカナで書くと、その意味は何だと思いますか?


これ?



これは"stole" 発音は、[stóul]なので、「ストウル」になります。


「盗む」のstealの過去形?これも"stole"で、発音も「ストウル」。


今日のフレーズの「ストール」は、"stall"です。発音は[stɔːl]で、「ストール」です。


名詞では、
(牛や馬などの家畜を飼うための)区切られた空間のことで、売店、屋台、(トイレやシャワー室に見られるような)個室のことに用いられている単語です。
ひじ掛けや背もたれのない椅子は、"stool"(ストゥール)です。


もともと、牛や馬を動かないように閉じ込めておく場所のことだったので、動詞で使うと、
「~が動かない」、「~が止まる」という意味になります。他動詞として、「~を停滞させているいる」という意味でも使えます。


使い方です。(ロングマンより)


Trade negotiations have stalled.
貿易交渉が暗礁に乗り上げている


Passenger service growth has stalled.
乗客へのサービスの向上が見られない。


The effort to halt the nuclear spread could stall.
核兵器の拡散を止めるための努力が停滞しかねない


While his career has stalled, hers has taken off.
彼のキャリアが停滞する一方で、彼女のキャリアは飛躍的に伸びていた。


Many consumers are stalling the purchase of new cars.
多くの消費者は新車購入を先延ばしにしている


Production stalls because of the shortage of electricity.
電力不足で生産が止まっている




ワンランク上の英文を書くためのまとめ


● "stall"という動詞を正しく使って、「停滞」感を出す。



さあ、書いてみましょう!


"stall"を使って、50語以内で文を書いてみましょう。(複数の文になると思います。)
できたらコメント欄で送ってね。


ライティング編は、不定期です。次回をお楽しみに。。。
あなたのライティング力の向上に役に立ちますように。


Englishラボのらぼでした。