1380. このアイスクリーム、溶けにくいよ。
Scenario: 買い物に行ったら、アイスクリームが2割引になっていた。ラッキー!とおもって思わずたくさん選んでしまった。アイスクリームだけ別にして保冷剤を使った方がいいかなと思っていると、夫がこう言った。
「それ溶けにくいよ。」
"They melt slower."
【ポイント】「~しにくい」の表現のしかた。
Scenarioを書いていて、「アイス」は物質名詞なので、単数扱い。でも、カップのアイスで味の種類が違うということで、複数形にしました。
「溶けにくい」アイスといえば、新幹線のスジャータのアイス!これ一個なら単数形ですので、悪しからず・・・。(^_^)
(このアイス、すごく美味しいです!)
さて、「~しにくい」という表現は色々あります。
整理してみました。
① "hard"や"difficult"を使う。
「説明しにくいな。」
"It is hard to explain."
「~しにくい」といえば、大抵この形が思い浮かびます。
「自分が"to ~"するのが難しい」というパターンです。
it is hard(difficult) to believe/imagine/see/know/understand etc.
もよく使われます。
"to"の後は、自動詞で目的語を置かない形でもいいし、他動詞で目的語を置く形にしてもいいです。
It's hard to explain what happened.
何が起ったのか説明しにくい。
② "difficulty"を使う。
「昨夜は寝にくかった。」
"I had difficulty (in) sleeping last night."
この使い方をするときは、人を主語にして"to~"を使わないようにしましょう。
× I had difficulty to sleep last night.
"with difficulty"も使えます。
Six months after the accident, he still has difficulty walking.
その事故から半年経つが、彼はまだ歩くのが不自由だ。
③ "~ -resistant"を使う。
「~に抵抗する」というニュアンスの形容詞を作る形です。
「滑りにくい床だね。」
This is a slip-resistant flooring.
heat-resistant/stain-resistant/fire-resistant/shock-resistant etc
耐熱性のある/汚れがつきにくい/燃えにくい(耐火性のある)/衝撃を受けにくい (耐衝撃性の)
④ "~ -proof"を使う。
「~を通しにくい」、「~に耐える」、「~の影響を受けにくい」ニュアンスがあります。
日本語の表現では、「防」という感じを使うこともあります。
次のように一語で使われているものが多いです。
a bulletproof car 防弾車
a waterproof jacket 防水ジャケット
an ovenproof dish 耐熱皿 (オーブン対応の皿)
a childproof container 子供用容器 (可愛い容器という意味ではなく、子供が乱暴に扱っても壊れにくい容器です。)
日本語で「~しにくい」という表現をする英語表現を使って会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「コーヒーにはちょっとうるさくなったんだ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。