1460. 別に約束してるわけじゃないから。
Scenario: 友人に、「福袋を買いに行こう。」と電話をしてみた。急な電話で、ご主人と他に予定があるのではないかと思っていたが、彼女はこう言った。
「別に約束してるわけじゃないから。」
"I'm not on his calendar."
【ポイント】"calendar"を使ったしゃれた言い方。
アメリカ英語では、"calendar"に一般に言う「カレンダー」の他に、次のような2つの意味があります。
all the things you plan to do in the next days, months etc
数日後、数ヶ月後など、あなたが計画しているすべてのこと
an event that deserves a place on your calendar
カレンダーに載せるべき予定
今日のフレーズの、"I'm not on his calendar."は、「私は彼のカレンダーに載ってない」つまり、「彼と約束していない」という意味になります。
ビジネスで使うと、「アポはとっていないのですが。」という言い方としても使えるでしょう。
ただ、ホテルやレストランの場所をとる場合の「予約」については、"reservation"を使って、
We have a reservation for seven o'clock. (7時に予約しています。)
のように言うのが一般的です。
"on ~'s calendar"を使って会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「話は彼から十分聞いてるよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。