1447. 選挙戦初日は地味なものだった。
Scenario: スキャンダルで辞任した知事が、再び知事選に出馬することを表明して話題になっている。今日が選挙戦のスタートの日だったのだが、彼の事務所での出陣式の様子について近所の人がこう言っていた。
「選挙戦初日は地味で静かなものだったな。」
"The first day of the campaign was low-key and quiet."
【ポイント】「下のカギ」ではない、"low-key"の使い方。
"low-key"の"key"は「鍵」という意味を持っているのではないと思いますが、「音程」の意味の「キー」なのか、「重要な/役に立つ」といった意味の「キー」なのか、はっきりわかりません。
しかし、"low-key"は、比較級の形のない形容詞です。ロングマンによると、
not intended to attract a lot of attention to an event, subject, or thing
ある出来事、話題、または物事に対して多くの注目を集めようと思っていない
という意味です。
日本語表現では、
「控えめな」
「大人しい」
「目立たない」
「地味な」
「腰の低い」
「遠慮がちな」
"in a low-key attitude" → 控えめな態度で
"keep ~ low-key" → ~を控えめにしておく
例
They want the funeral to be as low-key as possible.
葬儀はなるべく控えめなものにしてほしいということです。
He received a low-key but respectful welcome.
彼は地味ながら、敬意溢れた歓迎を受けた。
He takes/has a low-key approach to management.
彼は経営には低姿勢なやりかたをとる。
"low-key"を使って会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「次からちゃんとノックするよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。