らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1510. 色のお好みはございますか?

Scenario: モールでは2月に入ると春のセールが始まっている。洋服ばかりではなく、靴やバッグも春らしいデザインと色になっている。バッグを買いたいと思って手に取っていると、店員さんにこう言われた。


「色のお好みはございますか?」


(こちらのサイトより)



"Do you have a colour preference?"



【ポイント】「好み」の表現に使われる単語。



今日のフレーズで、
「お色にお好みはございますか?」

と聞かれた場合と、

「お好きな色はどれですか?」

と聞かれた場合と、

どのような違いを感じますか?


前者でつかわれるのが、"a color preference" で、
後者で使われるのが、"a favorite color" です。
前者は、選択肢が示されない場合、後者は示されている場合によく使われる表現だと思います。



ロングマンで定義を確認します。


"preference"
if you have a preference for something, you like it more than another thing and will choose it if you can

何かに対して"preference"があるということは、他のよりは好き、選べるならそれを選ぶ
ということ  (名詞)


"favorite"
your favorite person or thing is the one that you like the most
!"avorite person"yや"favorite thing"というと、
自分が最も好きな人やものであるということ (形容詞)


something that you like more than other things of the same kind
同じ種類の他のものより好きなもの  (名詞)



"preference"は、"prefer"
"favorite"は、"favor"
という動詞形を持っています。



上の画像があったサイトでの使い方を見ました。
こちらです。(一部抜粋です。)


Blue is favored by both, but purple only appears in women’s top preferences and does not appear in men’s preferred colors whatsoever.  (source: Hallock)


青はどちらにも好まれていますが、紫は女性の好みの上位にしか出てこず、男性の好みの色には全く出てきません。(出典:ハロック)


Further studies show that men and women prefer different types of colors. Men typically favor bold colors and women prefer softer variations. Men engage more with shades, which are colors with black added, while women prefer tints, which are colors with white added to them.


さらに、男性と女性では、好む色が異なるという研究結果もあります。男性は強いはっきりした色を好み、女性は淡い色調を好みます。男性は黒を加えたシェードを、女性は白を加えたティントを好みます


These huge differences in color preference can guide you to choose the correct colors to ensure maximum engagement. Not all male and female preferences differ, however, and many opinions transcend gender.


色の好みには大きな違いがあるため、適切な色を選択すれば、ほぼその選択に間違いがなかったと確信することができます。しかし、男性と女性の好みがすべて異なるわけではなく、多くの意見が性別に関わりません。


Men’s least favorite color is brown
Women’s least favorite color is orange
Disliked colors are viewed as cheap by both sexes
56% of men prefer cool colors
76% women prefer cool colors
Orange and yellow are disliked by both genders as age increases


男性の最も嫌いな色は茶色
女性の最も嫌いな色はオレンジ
嫌いな色は、男女ともに安っぽく見られる
男性の56%が「寒色」を好む
7女性の7%の女ク「寒色」を好む
年齢が上がるにつれて、男女ともにオレンジや黄色が嫌いになる



「どちらかといえば~が好み」「そちらを希望する」といったニュアンスでは、"prefer"、"preference"
が使われ、
「気に入っている」、「一番好き」といったニュアンスではfavor"、"favorite"
が使われている傾向があるように思いますが、どちらでもあまり差がない場合もあるようです。



ロングマンの例をみます。


Parents can express a preference as to the school their child will attend.
親御さんたちは、お子さんが通われる学校についてご希望を出されることができます。


The amount of sugar you add will depend on personal preference.
入れる砂糖の量は、個人の好みによります。


Many elderly people expressed a strong preference to live in their own homes.
多くの高齢者は、自分の家で暮らしたいと強く希望しています。


You are his preference.
あなたは彼の好きなタイプだもんね。(好みのタイプ)


Can we have strawberries? They’re my favourite.
イチゴいただいていいですか?大好物なんです。


That's my favorite sweater. 
そのセーター、気に入ってるんだ。


His books are favourites with children.
彼の本は子供たちに人気です。


You always were Dad’s favourite.
あなたはいつもパパのお気に入りだったわ。




"preference"、あるいは、"favorite"を使って会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「話してみれば?彼女すごくいい人よ。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。