1594. ワンランク上の表現にする英語[38]--- "should"と"have to"の違い
アメリカ英語の"have to"は、口語では、"have got to"となることがあります。
特にイギリス英語では、"have got to"が使われます。
今日は、"should +原形"と"have to"の使い方を、主にロングマンやマクミランを参照して整理します。
"have to"を使う場合
●する必要がある
日本語表現例
「~しなければならない」
「~じゃなきゃダメなんだよ」(口語で使った場合の感じ)
ライティングで、人を主語にする場合、フォーマルな感じを出す場合は、"have to"より、"be obliged to do something"や、"be forced to do something"を使う方が好まれます。
彼らは全額税金をはらわなければならない。
They have to pay tax on the full amount.
They are obliged to pay tax on the full amount. ←フォーマルな感じ
● 相手にやりかたを教える
日本語表現例
「~してください」
First of all you have to mix the flour and the butter.
まず最初に小麦粉とバターを混ぜてください。
● 確信がある
日本語表現例
「~のはずです」
House prices have to go up sooner or later.
家の値段は遅かれ早かれ上がるはずだ。
● 相手に勧める
日本語表現例
「是非~してください」
You’ll have to come and meet my wife some time.
今度是非妻に会いにきてくれよ。
"should +原形"を使う場合
● アドバイスをする
日本語表現例
「~したほうがいい」
「しちゃだめだよ」
「してはいけないよ」
You should stop smoking.
タバコやめたほうがいいよ。
You shouldn’t drive so fast.
そんなに早く運転してはだめだよ。
Children shouldn’t be allowed to play in the street.
子供は道路で遊んではいけないよ。
● 正しいことを伝える
人以外が主語になることが多いです。
日本語表現例
「正しくは~です」
「~でなくちゃ」
Every sentence should start with a capital letter.
どの文も大文字で始めなきゃだめだよ。
White wine, not red, should be served with fish.
魚と一緒に出すのは、赤ワインじゃなく白ワインでなくちゃ。
● 期待していることを確信して言う
日本語表現例
「当然~だね」
「~してあたりまえだよ」
「~のはずさ」
Australia should win this match.
この試合では当然オーストラリアが勝つね。
ものを主語にして、"should"を使って見ましょう。短文でも会話文でもいいです。
できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「shouldの使い方 Part 2」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。