183. 色々あってクタクタ。。。
Scenario : 引っ越しをすることになった。引っ越し屋さんのサービスが色々あって、それを利用すれば手軽にできると思っていた。しかし、住所を変更するのは思ったより大変で、何回も住民票を取りに行ったり、色々なところに変更の連絡をしたり、通信サービスの変更や家具の処分や購入など、思いの外お金もかかり、とても疲れてしまった。
友人が訪ねてきてくれたので、ひと言・・・。
「色んなことでもうクタクタだよ。。。」
"I'm swamped."
【ポイント】「疲れた」を"tired"以外の単語を使って雰囲気を出そう。
"swamp"は、「沼」という意味だということは、よく知られていると思いますが、動詞もあります。
ロングマンの定義を見ます。
swamp
1. to suddenly give someone a lot of work, problems etc to deal with
多くの対処すべき仕事や問題などを突然与えること
2. to go somewhere or surround something in large numbers, especially in a short period of time
どこかに大勢で押しかける、または大勢で何かを取り囲む。特に短期間。
この意味の受動態で、"be swamped by/with~"となるわけです。例として次のようなものが書かれています。
We’ve been swamped with phone calls since the advert appeared.
その広告が出て以来、電話が鳴りっぱなしで忙しい。
In the summer the village is swamped by visitors.
この夏、その沼は観光客で溢れている。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。