らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1751. そもそもなんであんなバカなやつと結婚したのか理解できない。

Scenario: 高校のときに付き合っていた彼女が、離婚したと友人から聞いた。そもそも結婚していた相手は同じクラスの自分がよく知っているヤツだった。友人に思わずこう言った。


「そもそもなんであんな馬鹿なヤツと結婚したんだ!」


9 SIGNS YOU SHOULD NOT MARRY HIM
こちらに書いてあるから読んでみて。


一番目が、HE IS BAD WITH MONEYでした。思い当ったら、結婚しないでね。( ´艸`)




"It's beyond me why she married such an idiot in the first place."



【ポイント1】"beyond"の表す意味。


"beyond"は、副詞の用法もありますが、前置詞として、距離や時間、程度の「~を越えて」という意味で使われます。


Our house is just beyond the bridge.
私たちの家は橋の向こう側です。


日本語表現で同じになるような"across"や"over"のイメージとは次のような違いがあります。


"over" ⇒ 何かの上を越えるイメージ
"across" ⇒ 平面を横切るイメージ
"beyond" ⇒ 境界を越えるイメージ


です。


Not many people live beyond the age of a hundred.
100歳を超えて生きる人はそう多くありません。


The dance went on until beyond midnight.
ダンスは真夜中過ぎまで続きました。


More people are choosing to work beyond retirement age.
定年を過ぎて働くことを選ぶ人が増えています。


Inflation has risen beyond the 5% level.
インフレ率は5%レベルを超えて上昇しています。



beyond repair
beyond control
beyond belief


というように、「~の範囲を越えている」が、「~できない」という表現になることがあります。


His equipment was damaged beyond repair.
スコットの機材は修理不可能なほど破損していました。


Due to circumstances beyond our control, the performance was cancelled.
私たちの手に負えない状況のため、公演はキャンセルされました。



今日のフレーズのように、


be beyond somebody


という使い方では、


to be too difficult for someone to understand
~は、理解できないものである


という表現になります。


The whole problem was beyond him.
すべての問題は彼の手に負えるものではありませんでした




【ポイント2】"It --- that構文"のひとつの使い方。



今日のフレーズを、


It's beyond me that she married such an idiot in the first place.
そもそも彼女があんなバカ者と結婚したことを俺は理解できない。

I don't understand (that) she married such an idiot in the first place.


としても、日本語としては同じでしょう。


でも、今日のフレーズの話しての気持ちの問題として、


Why did she marry such an idiot in the first place?
It's beyond me!


と言いたいのです。”Why?Why?Why?"の叫びです。つまり、彼女が彼と結婚した理由が全くわからないほどおかしいことなので、その「おかしさ」と「それに対する自分の気持ち」を強調したいのです。


そのことを表現すると、


Why she married such an idiot in the first place  + is beyond me!


になるのですが、始めの部分が長いので、仮主語の"It"を先において、"why"以下を後ろに持ってきたのです。


これは、節の内容と、それに対する自分の感情を強調したいときの「It --- that構文」の使い方です。



"beyond"を使った会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「名誉棄損で訴えられたらしいよ。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。