らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1768. 段階を踏んで説明していただけますか?

Scenario: 最近動画で地方議会の中継が発信され、地方の持つ問題への関心が高まっている。今日見た地方議会では議員が市長に次のように言っていた。


「基本計画を段階を踏んで説明していただけますか?」




"Could you walk me through the master plan?"



【ポイント】ビジネスで使うとカッコイイ言い回し


ビジネス用語というわけではありませんが、正式な説明を求めるような場面で使うといいと思います。
日常会話では、"walk"や"through"を使わないで、"explain"や、"slowly"、"carefully"を使った方がいいと思います。


今日のフレーズにあるような状況では、" walk +人 + through ~"という形で使います。目的語の「人」は省略される場合もあります。


ケンブリッジの説明は次のようになっています。


"walk someone through something"
to slowly and carefully explain something to someone or show someone how to do something
誰かに何かをゆっくり丁寧に説明したり、やり方を教えたりすること


使い方


She walked me through the six-page document.
彼女は6ページにわたる書類を手取り足取り教えてくれました。


He'll walk you through the procedure.
彼が手順を説明します



"walk through ~"は、日本語表現の「リハーサルをする」に当たる意味があります。


to practise something, for example a performance, without an audience being present
観客を入れずに練習すること  (ケンブリッジより)


使い方


Let's just walk through the scene one more time.
そのシーンをもう一回おさらいしよう。



"walkthrough"と一語にすると、名詞で次のような意味になります。(ケンブリッジより)


written instructions that tell you all the details of how you should play a video game
ビデオゲームをどのようにプレイすべきかを詳細に説明する指示書


使い方


the official walkthrough for ‘Tomb Raider’
『トゥームレイダー』の公式説明書



今日のブログの中の、"walk"と"through"を使った表現を使って、会話文を作ってみましょう。できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「待っててもらえ、と言われましたので。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。