らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1834. 何か付いてるよ。

Scenario: 成人式に着物を着た。式が終わって写真撮影になったとき、友人が私を呼び止めて、着物の衿の所を指さしてこう言った。


「何かついてるよ。」




"You got a little something."




【ポイント】「何かが付いている」ときには、"get"が使える。


今日のフレーズは、


I got ink on my hands. (手にインクがついちゃった。)


というときの"get"の使い方です。日本語表現では「付く」になるものです。


次のように、日常会話でよく使われます。


「ご飯粒が付いてるよ。」    ⇒ You got a rice grain on your face.
「スマホの画面に傷が付いた。」  ⇒ I got scratches on my phone screen.
「服に汚れが付いた。」                ⇒ I got dirt on my clothes.


”got"は、"have got"の"have"が省略された口語形です。


"have"でもいい場合もありますが、


「エアコン付いてるよ。」なら、"You have an airconditioner."


「エアコン付けたんだ。」なら、"I've got an airconditioner."で、アメリカ英語なら、"have"を省略して、"I got an airconditioner."でいいでしょう。


ニュアンスからいくと、"have"が"own"なら、"get"は、"receive"や"obtain"にあたるかもしれません。


 日本語では様々な表現になるので、"get"を使う場合は、日本語の意味で覚えるよりニュアンスを感じて使うといいです。


「インフルになっちゃった。」や、「インフルにかかっちゃった。」「インフルが移った。」「インフル移された。」などの表現も、


"I got the flue."


になります。
(インフルエンザはその年や地域によって特定の型があるので、一般的に定冠詞の"the"が付きます。)


「歯にほうれん草が付いてるよ。」は?

"You('ve) got spinach in your teeth."


のように、場所をつけるといいです。
ちなみに、「青のり」は"aonori"で通じるようです。( ´艸`)


「セーターにファンデーションが付いちゃった。」は?

"I got foundation on my sweater."



「~が付いた」という日本語表現が出てくるような会話文を考えてみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「社員証は首からかけてください。」です。
読んでね。

Englishラボのらぼでした。